schälen
Verb
Flag2_France
Français
flag-tiny-USA
English

Αυτό είναι ένα ρήμα που πρέπει να μάθετε, γιατί συχνά κάνουμε την λάθος χρήση:

Στα Ελληνικά, καθαρίζουμε φρούτα, λαχανικά και βραστά αυγά.
Στα Γερμανικά, όμως, χρησιμοποιούμε το ρήμα schälen, που σημαίνει “ξεφλουδίζω”.

  • Ich schäle einen Apfel.
  • Ich schäle eine Kartoffel.
  • Ich schäle ein gekochtes Ei.

Δηλ. όπως και στα Αγγλικά θα χρησιμοποιήσουμε το schälen κι όχι την πιο τυπική μετάφραση του καθαρίζω (sauber machen).

zum Beispiel:
Ich schäle einen Apfel, bevor ich ihn esse.
Er hat die Orange in wenigen Sekunden geschält.
Schälen Sie die gekochten Eier, sobald sie abgekühlt sind.
Wir müssen die Orangen schälen, um Saft zu machen.
Sie schälte den Apfel, bevor sie ihn aß.
Er schälte vorsichtig die Kartoffeln für die Suppe.
Sie schälten die Bananen und teilten sie.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.