Mann vs man

Mann or man

Mann

Είναι ουσιαστικό. Προσοχή στο κεφαλαίο αρχικό γράμμα (ισχύει για όλα τα ουσιαστικά). Μιλάμε για έναν άντρα. Και βέβαια είναι αρσενικό: der Mann. Ο πληθυντικός του: die Männer και η γενική του: des Mannes αλλά και des Manns. Αφού είναι ουσιαστικό πρέπει (σχεδόν) πάντα να έχει μπροστά του ένα άρθρο: οριστικό (der) ή αόριστο (ein) ή κάτι άλλο (π.χ. έναν άλλο αριθμητικό προσδιορισμό.

man

Είναι αντωνυμία. Γράφεται πάντα με μικρό πρώτο γράμμα (εκτός κι αν είναι στην αρχή μιας πρότασης). Εδώ μιλάμε για κάποιον ανεξάρτητα από το γένος του. Έχει το νόημα του κάποιος. Πολλές φορές θα το μεταφράσουμε και “πολλοί” ή “κανείς” (όπως για παράδειγμα στην φράση “κανείς πρέπει να έχει τα μάτια του ανοιχτά”). Δεν χρησιμοποιούμε άρθρο.

Παραδείγματα:

  • Ein Mann und seine Frau Ένας άντρας και η γυναίκα του (ταινία, 1979).
  • Der Mann, der da drüben steht, ist mein Bruder. Ο άντρας που στέκεται εκεί είναι αδελφός μου.
  • Welcher Typ Mann passt zu mir? Ποιός τύπος άντρα μου ταιριάζει?
  • Man muss arbeiten Κανείς πρέπει να δουλεύει (κεφαλαίο το πρώτο γιατί είναι στην αρχή της πρότασης)
  • In Griechenland man trinkt gerne Ouzo. Οι άνθρωποι πίνουν -ευχαρίστως- ούζο στην Ελλάδα.
  • Man braucht nicht viele Freunde. Κανείς δεν χρειάζεται πολλούς φίλους.
  • In Griechenland man kann gut schwimmen gehen. Στη Ελλάδα μπορεί κανείς να βρει (να πάει σε ωραίες παραλίες) να κολυμπήσει.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.