Schifffahrtsgesellschaft (Subst., die, -, -en)

Schifffahrtsgesellschaft (Subst., die, -, -en)

Ναυτιλιακή Εταιρεία.

Όπως και στα Ελληνικά είναι:

  • γένους θυληκού,
  • δεν αλλάζει στην γενική και
  • σχηματίζει τον πληθυντικό με ένα -en στο τέλος

Με 24 γράμματα είναι μία χαρακτηριστικά μεγάλη Γερμανική λέξη (που όμως ούτε που πλησιάζει να διεκδικεί πρωτεία) και βέβαια όπως όλες τους είναι σύνθετη: Schifffart (ναυτιλία, ναυσιπλοΐα) + Gesellschaft (εταιρεία).

Όμως ένα άλλο χαρακτηριστικό στοιχείο αυτής της λέξης είναι (αν δεν το προσέξατε ήδη) ότι έχει 3 f στη σειρά. Είναι -βέβαια- αποτέλεσμα του ότι και η λέξη Schifffart είναι επίσης σύνθετη λέξη (Schiff: πλοίο + Fahrt: ταξίδι, διαδρομή).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ξέρετε τι πραγματικά απάντησε ο Μεταξάς στον Ιταλό πρέσβη?

Έχει μείνει στην ιστορία ότι όταν ο Ιταλός πρεσβευτής στις 3 η ώρα το πρωί παρέδωσε το τελεσίγραφο του Μουσιλίνι στον Ιωάννη Μεταξά, αυτός απάντησε μονολεκτικά: “Όχι”.

Αυτό δεν είναι ιστορικά ακριβές.

Θέλετε να μάθετε τι ακριβώς απάντησε ο Έλληνας πρωθυπουργός?

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.