Ένα test για τη σωστή χρήση του οριστικού ή αόριστου άρθρου. Δοκιμάστε το όσες φορές θέλετε (διαφορετικές ερωτήσεις κάθε φορά).
2 Responses
Bonjour,
Je suis française et je viens de voir votre site qui est très intéressant (j’apprends moi-même le grec et donne parfois des cours de français à des amis grecs).
Juste 2 petites erreurs que je viens de relever dans cet exercice :
On ne dit pas “faire” un coup de téléphone, mais plutôt “passer” un coup de téléphone (ou de fil) .
Question n°15 : la réponse devrait être LE chat. Pour que la réponse UN chat soit possible, il faudrait que la proposition soit : Regarde, un chat noir dans le jardin” ( avec une virgule après regarde; sous-entendu “il y a un chat noir” dans le jardin)
Bonjour Christine,
Je vous remercie de vos remarques. Vous avez tout à fait raison.
Je compte toujours sur mes lecteurs pour la correction des erreurs qui peuvent parfois survenir.
Ξέρετε τι πραγματικά απάντησε ο Μεταξάς στον Ιταλό πρέσβη?
Έχει μείνει στην ιστορία ότι όταν ο Ιταλός πρεσβευτής στις 3 η ώρα το πρωί παρέδωσε το τελεσίγραφο του Μουσιλίνι στον Ιωάννη Μεταξά, αυτός απάντησε μονολεκτικά: “Όχι”.
Αυτό δεν είναι ιστορικά ακριβές.
Θέλετε να μάθετε τι ακριβώς απάντησε ο Έλληνας πρωθυπουργός?
2 Responses
Bonjour,
Je suis française et je viens de voir votre site qui est très intéressant (j’apprends moi-même le grec et donne parfois des cours de français à des amis grecs).
Juste 2 petites erreurs que je viens de relever dans cet exercice :
On ne dit pas “faire” un coup de téléphone, mais plutôt “passer” un coup de téléphone (ou de fil) .
Question n°15 : la réponse devrait être LE chat. Pour que la réponse UN chat soit possible, il faudrait que la proposition soit : Regarde, un chat noir dans le jardin” ( avec une virgule après regarde; sous-entendu “il y a un chat noir” dans le jardin)
Bonjour Christine,
Je vous remercie de vos remarques. Vous avez tout à fait raison.
Je compte toujours sur mes lecteurs pour la correction des erreurs qui peuvent parfois survenir.