Η δοτική δεν υπάρχει στα Νέα Ελληνικά εκτός από κάποιες εκφράσεις όπως “τοις μετρητοίς”, “δόξα τω Θεώ” κα. Στην καθαρεύουσα η χρήση της δοτικής ήταν συχνότερη. Όσοι έχουν κάνει λίγο παραπάνω Αρχαία Ελληνικά θα είναι αρκετά εξοικειωμένοι με την πτώση αυτή. Εγώ είμαι ένας απ’αυτούς. Ωστόσο, δεν μπορώ να πω ότι η δοτική στα Γερμανικά είναι εύκολη υπόθεση.
Θα προσπαθήσουμε λοιπόν να λύσουμε το πρόβλημα με παραδείγματα:
- Ruf mich später an! πάρε με (στο τηλέφωνο) αργότερα
- Gib mir den Ball δώσε μου την μπάλα
- Ich sage dir rechtzeitig bescheid θα σε ενημερώσω έγκαιρα
- Sie spielt mit ihm (αυτή) παίζει μαζί του
- Das macht mich sprachlos (ελεύθ. μετάφραση) έχω μείνει με το στόμα ανοιχτό
- Zeig mir den Weg δείξε μου τον δρόμο
- Ich kann es dir erklären μπορώ να σου το εξηγήσω
- Bitte helfen Sie ihr παρακαλώ βοηθήστε την
- Wie geht es Ihnen? Τι κάνετε (κατά λέξη: πως σας πάει)
- Die haben uns nie verstanden (Αυτοί) δεν μας κατάλαβαν ποτέ
- Ich fahre euch zur Schule morgen Θα σας πάω στο σχολείο αύριο (με τ’αυτοκίνητο, δηλ. θα σας οδηγήσω)