Για τα “δωμάτια” έχουμε, στα γαλλικά, δύο διαφορετικές λέξεις:
- une pièce: εννοώντας τα δωμάτια, τους χώρους του σπιτιού γενικά
- une chambre: μόνο για τα υπνοδωμάτια: les chambres à coucher
Επίσης τον όρο “pièce” θα τον χρησιμοποιήσουμε για να ορίσουμε και το είδος του διαμερίσματος:
Για παράδειγμα:
- un studio / un: deux pièces δυάρι / trois-pièces τριάρι / quatre-pièces τεσσάρι… etc. ή αλλιώς
- un T1 / F1, un T2/ F2, un T3/ F3 …
Σε όλες σχεδόν τις κατοικίες, οι βασικοί χώροι είναι:
- l’entrée (une)είσοδος
- le couloir διάδρομος
- le salon σαλόνι
- la salle de séjour καθιστικό / la salle à manger τραπεζαρία
- la cuisine κουζίνα
- les chambres: la chambre de parents υπνοδωμάτιο των γονιών / la chambre d’enfant παιδικό υπνοδωμάτιο / la chambre d’amis δωμάτιο ξένων
- le bureau γραφείο
- le débarras αποθήκη
- le balcon μπαλκόνι
- la terrasse / le véranda βεράντα
Σε ότι αφορά την τουαλέτα, οι Γάλλοι έχουν μια διαφορετική προσέγγιση από εμάς. Ξεχωρίζουν το χώρο του μπάνιου,όπου πλενόμαστε, από αυτόν της τουαλέτας:
- la salle de bains μπάνιο με μπανιέρα ή la salle d’eau αν έχει ντουζιέρα
- les toilettes χώρος που περιλαμβάνει μόνο την λεκάνη και ένα νιπτήρα
- le WC
Εάν πρόκειται για μονοκατοικία, έχουμε επιπλέον:
- le grenier σοφίτα
- la cave υπόγειο-κάβα
- le garage γκαράζ
και τα επίπεδα:
- le rez de chaussée ισόγειο
- l’étage (un) ο όροφος
- le sous-sol υπόγειο
Δείτε ακόμη: