BrixFax.NET

Search

Οι εθνικότητες στα γαλλικά – Les nationalités en français

Επίπεδα:
A1, A2, B1, B2
Οι εθνικότητες στα γαλλικά – Les nationalités en français

Quelle est ta nationalité? Ποια είναι η εθνικότητά σου;

Ερώτηση επίκαιρη, αφού ο κόσμος μίκρυνε”  πολύ, “ανακατεύτηκε” κι έγινε ένα παζλ από διαφορετικές εθνικότητες. Έτσι, αποκτήσαμε ποικιλία, ενωθήκαμε και είμαστε πια “όλοι μαζί”: Έλληνες, Γάλλοι, Άγγλοι, Σουηδοί, Αμερικανοί, Κινέζοι, Ισπανοί, κ.ο.κ.

Η εθνικότητα όμως, εκτός από “εθνική μας ταυτότητα”, είναι και επίθετο με γένος αρσενικό ή θηλυκό.

Πώς όμως από το αρσενικό θα πάμε στο θηλυκό;

Τις περισσότερες φορές μ’ένα e:

Il est … / Elle est …:

FrançaisFrançaiseΓάλλος, -ίδα
AnglaisAnglaiseΆγγλος, -ίδα
PortugaisPortugaiseΠορτογάλος, -ίδα
AméricainAméricaineΑμερικανός, -ίδα
MarocainMarocaineΜαροκινός, -ή
SuédoisSuédoiseΣουηδός, -ή
DanoisDanoiseΔανός, -ή
AllemandAllemandeΓερμανός, -ίδα
EspagnolEspagnoleΙσπανός, -ίδα
ChinoisChinoiseΚινέζος, -α
JaponaisJaponaiseΓιαπωνέζος, -α
AfricainAfricaineΑφρικανός, -ή

Υπάρχουν ωστόσο και κάποιες εξαιρέσεις:

GrecGrecqueΈλληνας, -ίδα
TurcTurqueΤούρκος, -άλα
ItalienItalienneΙταλός, -ίδα

La prononciation:

Καθώς από το αρσενικό περνάμε στο θηλυκό υπάρχουν διαφορές στην προφορά. Έτσι λοιπόν:

1. Στα αρσενικά επίθετα, εκτός από το espagnol, τα τελικά σύμφωνα δεν προφέρονται:

Anglais [anglai], Portugais [portugai]

2. Αντίθετα, στα θηλυκά επίθετα δεν προφέρεται το τελικό e ενώ προφέρονται τα σύμφωνα πριν από το e:

Américaine [amerikain]

3. Όπου υπάρχει s, πριν από το e, θ’ ακουστεί σαν z:

Danoise [danouaz], Portugaise [portugaiz], Française [fransaiz]

Attention!

Όταν συμπληρώνουμε την εθνικότητά μας σε κάποιο έγγραφο, ανεξάρτητα από το αν είμαστε άντρες ή γυναίκες, γράφουμε πάντα το θηλυκό επίθετο. Για παράδειγμα:

  • Nom: Papadopoulos
  • Prénom: Ioannis
  • Nationalité: grecque

 Français ή françaisΠότε το ίδιο επίθετο θα το γράψουμε με μικρό και πότε με κεφαλαίο γράμμα;

  1. Oταν αναφερόμαστε στους κατοίκους της χώρας, Άγγλους, Γάλλους, Έλληνες … κτλ. θα χρησιμοποιήσουμε κεφαλαίο γράμμα: un Anglais, un Français, un Grec / les Anglais, les Français, les Grecs … etc.
  2. Ως απλό επίθετο, θα χρησιμοποιήσουμε μικρό γράμμα: une voiture française ένα γαλλικό αυτοκίνητο, un fromage grec ένα ελληνικό τυρί, un proverbe chinois μια κινέζικη παροιμία.

(Στα ελληνικά, δεν προβληματιζόμαστε γιατί έχουμε δύο διαφορετικά επίθετα ανάλογα με την περίπτωση: Français  Γάλλος / français γαλλικός, Grec Έλληνας / grec ελληνικός, … κτλ.)

Άλλα χρήσιμα:

Il est français ou Il est Français?

Εδώ οι απόψεις δεν συμφωνούν πάντα.

Άλλοι υποστηρίζουν ότι όταν η φράση αναφέρεται στην εθνικότητα κάποιου προσώπου τότε το επίθετο λογικά θα το γράψουμε με κεφαλαίο γράμμα: Il est Français. Αυτός είναι Γάλλος. (και με τον ίδιο τρόπο: Il est Grec, Il est Anglais, …  κτλ.)

Άλλοι το γράφουν με μικρό, επειδή χρησιμοποιείται ως επίθετο και όχι με την έννοια του κατοίκου της χώρας.

Τέλος, υπάρχει και η άποψη ότι αν δεν είμαστε σίγουροι τότε ακολουθούμε την γαλλική Ακαδημία που συστήνει την γραφή με μικρό γράμμα.

  1. Στην διπλή εθνικότητα, θα χρησιμοποιήσουμε κεφαλαία και στα δύο επίθετα: Franco- Allemand Γαλλο- Γερμανός, Afro- Américain Αφρο- Αμερικανός.

La langue étrangère:

– Τι γλώσσα μιλάει η κάθε εθνικότητα; – Βάλτε μπροστά από το αρσενικό επίθετο το άρθρο le / l’ και θα την βρείτε:

  • le français γαλλικά
  • l’anglais αγγλικά
  • l’allemand γερμανικά
  • le chinois κινέζικα, le chinois mandarin
  • le grec ελληνικά κ.τ.λ.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Κατηγορίες
Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.