Près, prêt, le prêt

Επίπεδα:
Près, prêt, le prêt

Ακούγονται πρακτικά όμοια [pre]. Το τελικό s ή t δεν προφέρονται.

Έχουν όμως διαφορετική σημασία και αποτελούν διαφορετικά μέρη του λόγου. Ας τα δούμε μέσα από μια καθημερινή συζήτηση:

– Tu es prêt? Nous devons partir.
– Non, j’ai besoin de dix minutes à peu près et après, on part. Où allons-nous cherie?
– À la banque, près de chez nous. J’ai un rendez-vous pour demander des informations sur les prêts immobiliers.
– Ah bon! Prourquoi?
– Je pense nous acheter une belle maison à la campagne!

1) prêt [pre], prête [pret]

Eίναι επίθετο adjectif και σημαίνει έτοιμος. Θα το συναντήσετε λοιπόν και στη θηλυκή του εκδοχή, (όπου το t ακούγεται όταν προφέρουμε τη λέξη) και φυσικά και στον πληθυντικό: prêt(s), prête(s) (το τελικό s επίσης δεν προφέρεται).

Tu es prêt? Nous devons partir. Είσαι έτοιμος; Πρέπει να φύγουμε.

Μπορείτε ακόμα να το συνοδέψετε με:

i. à + verbe à l’infinitif απαρέμφατο

Για παράδειγμα:

  • Tu es prêt à partir? Είσαι έτοιμος να φύγουμε; 
  • Nous ne sommes pas prêts à voyager. Δεν είμαστε έτοιμοι να ταξιδέψουμε.           

Και μην ξεχνάτε: prêt à partir: θα κάνετε πάντα liaison: [pretapartir]

ii. pour + nom ουσιαστικό

Για παράδειγμα:

  • Elle est prête pour le travail. Είναι έτοιμη για τη δουλειά.
  • Vous êtes prêtes pour l’examen? Είστε έτοιμες για το διαγώνισμα;

2) à peu près [pre]

Είναι επίρρημα adverbe και σημαίνει κοντά, περίπου, σχεδόν.

J’ai besoin de dix minutes à peu près. Χρειάζομαι περίπου 10 λεπτά.

Έχει και συνώνυμο: à peu près = environ περίπου

Για παράδειγμα:

  • Je travaille à peu près douze heures par jour. / Je travaille environ douze heures par jour. Εργάζομαι περίπου12 ώρες την ημέρα.
  • Il vous faut à peu près 8 heures de voyage en bus pour arriver à Thessalonique. / Il vous faut environ 8 heures de voyage en bus pour arriver à Thessalonique. Χρειάζεστε περίπου 8 ώρες ταξίδι με λεωφορείο για να φτάσετε στη Θεσσαλονίκη.

Στην ίδια κατηγορία με αυτά είναι και το presque περισσότερο όμως με την έννοια του σχεδόν.

Για παράδειγμα:

  • Après cinq heures de voyage en bus ils étaient presque arrivés à Patras. Μετά από 5 ώρες ταξίδι με λεωφορείο είχαν σχεδόν φτάσει στην Πάτρα.
  • J’ai presque fini mes devoirs pour demain. Σχεδόν τέλειωσα τα μαθήματά μου γι αύριο.

3) près de [pre]

Είναι επίρρημα τοπικό (στα γαλλικά το αναφέρουν και ως πρόθεση) που συνοδεύεται από την πρόθεση de και σημαίνει κοντά.

(Nous allons) À la banque, près de chez nous. (Πηγαίνουμε) Στην τράπεζα, δίπλα από το σπίτι μας.

Θα μπορούσατε στη θέση του να πείτε το:

près de = à côté de δίπλα
  • Chaque matin, je me promène dans le parc, près de chez moi./ Chaque matin je me promène dans le parc, à côté de chez moi. Κάθε πρωί, κάνω βόλτα στο πάρκο κοντά/δίπλα στο σπίτι μου.
  • Il ne s’assied jamais près de Sylvie. Il ne peut pas supporter son parfum. / Il ne s’assied jamais à côté de Sylvie. Il ne peut pas supporter son parfum. Δεν κάθεται ποτέ δίπλα/κοντά στη Sylvie. Δεν μπορεί ν’αντέξει το άρωμά της.

4) un prêt [pre]

Είναι ουσιαστικό και σημαίνει δάνειο.

J’ai un rendez-vous pour demander des informations sur les prêts immobiliers. Έχω ένα ραντεβού για να ζητήσω πληροφορίες για τα στεγαστικά δάνεια.

Και τα σχετικά ρήματα:

  • emprunter δανείζομαι
  • prêter δανείζω

Για παράδειγμα:

  • Je n’emprunte jamais d’argent et je ne prête d’argent non plus. Δεν δανείζομαι ποτέ χρήματα ούτε και δανείζω χρήματα.
  • Peux-tu me prêter 10 €? Μπορείς να μου δανείσεις 10 €;

Τέλος, μην σας μπερδεύει το après! Μοιάζει κάπως στην προφορά με τα προηγούμενα, είναι χρονικό επίρρημα και σημαίνει μετά, ύστερα:

J’ai besoin de dix minutes à peu près et après, on part. Χρειάζομαι περίπου 10 λεπτά και μετά φεύγουμε.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

1
Wie viel?
2
Wo?
3
Finish
Preis *
Kaufwert. Punkt für Dezimalen.
Währung *
Andere Währung
Wenn Sie die Währung nicht in unserer Liste finden können, teilen Sie uns bitte mit, welche Währung Sie verwendet haben
Beschreibung
Wenn Sie möchten, geben Sie eine Beschreibung an, z. B. "5-Liter-Dose" mit Markennamen oder "Schachtel mit 200 Zigaretten"
Menge *
Menge des Kaufs. Periode für Dezimalen
Einheit *
Bitte wählen Sie Kg, liter oder Stück (pc) etc.
Preis pro Einheit
0.00
Land *
Land wählen
Ort ... mehr
Geben Sie weitere Einzelheiten über den Ort an, z. B. den Namen des Supermarktes
Anderes Land
Wenn Sie das Land nicht finden können, sagen Sie uns bitte, welches Land
Bild/Foto (optional)
Maximum file size: 4 MB
Bis zu 4ΜΒ - Falls erforderlich, bitte Bild zuschneiden und/oder Größe ändern

Bevor Sie ein neues Produkt hinzufügen, vergewissern Sie sich, dass das Produkt nicht bereits existiert: Klicken Sie auf ALLE PRODUKTE

Produkt *
Name des Produkts
Foto (optional)
Maximum file size: 5 MB
Bis zu 2 Bilder, bis zu 4 MB - Bitte beschneiden und/oder verkleinern Sie das Bild, falls nötig

Πριν προσθέσετε ένα νέο Προϊόν βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν υπάρχει ήδη: κλικίστε στο ΟΛΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

Προϊόν *
Όνομα Προϊόντος, Product Name
Φωτό (αν θέλετε)
Maximum file size: 5 MB
Έως 2 φωτο. Έως XYZ ΜΒ η κάθε εικόνα - Crop AND/OR re-Size image
Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.