Georges dit qu’il est malade.
Paul a dit qu’il habitait dans un grand appartement.
Marie a annoncé à ses amis que son fils avait réussi ses examens.
Mon père m’a demandé à quelle heure j’étais rentré la veille.
Ανάλογα με τον χρόνο του ρήματος που εισάγει, θα αλλάξουν ή όχι οι χρόνοι των ρημάτων στα λόγια που μεταφέρουμε.
1. Οι χρόνοι των ρημάτων στα λόγια που μεταφέρονται δεν θα αλλάξουν εφόσον το εισαγωγικό ρήμα είναι σε: Présent, Futur, Conditionnel Présent.
Για παράδειγμα:
| Discours direct: | Discours indirect: |
|---|---|
| Georges dit: “Je suis malade.” | Georges dit qu’il est malade. |
| Georges dira: “J’étais malade hier.” | Georges dira qu’il était malade hier. |
| Georges dirait: “Je vais voyager.” | Georges dirait qu’il va voyager. |
2. Άντίθετα, οι αλλαγές είναι απαραίτητες, όταν το εισαγωγικό ρήμα είναι σε: Imparfait, Passé composé, Plus que Parfait.
Έτσι λοιπόν, έχουμε:
| Discours direct: | Discours indirect: |
|---|---|
| Présent | Imparfait |
| Passé Composé | Plus que Parfait |
| Passé Récent | Venir de (à l’Imparfait + Infinitif) |
| Futur | Conditionnel Présent |
| Futur Proche | Aller (à l’Imparfait + Infinitif) |
| Futur Antérieur | Conditionnel Passé |
Για παράδειγμα:
| Discours direct: | Discours indirect: |
|---|---|
| Paul a dit: “J’habite dans un grand appartement.” | Paul a dit qu’il habitait dans un grand appartement. |
| Marie a annoncé à ses amis: “Mon fils a réussi ses examens.” | Marie a annoncé à ses amis que son fils avait réussi ses examens. |
| Ma mère nous a informé: “J’irai en France pour mes vacances d’été!” | Ma mère nous a informé qu’elle irait en vacances pour ses vacances d’été. |
| Elle m’a dit: “Je vais partir en vacances.” | Elle m’a dit qu’elle allait partir en vacances. |
| Il m’a dit: “Je viens de finir le travail.” | Il m’a dit qu’il venait de finir le travail |
| Le professeur a dit: “Vous partirez quand vous aurez terminé les exercices” | Le professeur a dit que nous partirions quand nous aurions terminé les exercices” |
3. Μαζί με τους χρόνους αλλάζουν και τα χρονικά επιρρήματα:
| Discours direct: | Discours indirect: |
|---|---|
| hier χθες / avant-hier προχθές hier matin χθες το πρωί / hier soir χθες το βράδυ | la veille η προηγούμενη/ l’avant-veille η προ-προηγούμενη la veille au matin η προηγούμενη το πρωί / la veille au soir η προηγούμενη το βράδυ |
| demain αύριο/ après-demain μεθαύριο | le lendemain επόμενη / le surlendemain μεθεπόμενη |
| aujourd’hui | ce jour-là |
| ce matin | ce matin-là |
| ce soir | ce soir-là |
| en ce moment | à ce moment-là |
| (la semaine, l’année) prochaine / (le mois) prochain επόμενος | (la semaine, l’année) suivante / (le mois) suivant επόμενος |
| (la semaine, l’année) dernière / (le mois) dernier προηγούμενος | (la semaine, l’année) précédente / (le mois) précédent προηγούμενος |
| dans (trois jours) | (trois jours) après |
| il y a (trois jours) | (trois jours) avant / auparavant |
| ici | là |
Για παράδειγμα:
| Discours direct: | Discours indirect: |
| Mon père m’a demandé: “À quelle heure es-tu rentré hier?” | Mon père m’a demandé à quelle heure j’étais rentré la veille. |
| Luc a dit: ” Mes parents partiront demain.” | Luc a dit que ses parents partiraient le lendemain. |
| Claire a annoncé: ” Je viendrai ce soir.” | Claire a annoncé qu’elle viendrait ce soir-là. |
4. Οι αλλαγές στις εγκλίσεις
Στην περίπτωση που έχουμε Προστακτική (Impératif) στον ευθύ λόγο, μπορούμε να την μετατρέψουμε σε: de + Infinitif (απαρέμφατο) ή que + Subjonctif (Υποτακτική αρκεί να την συνοδέψουμε με το κατάλληλο ρήμα).
Για παράδειγμα:
| Discours direct: | Discours indirect: |
|---|---|
| Georges dit: “Sortez sans moi” | 1. Infinitif: Georges dit de sortir sans lui. Ο Γιώργος λέει να βγούμε χωρίς αυτόν. 2. Subjonctif: Georges veut que nous sortions sans lui. Ο Γιώργος θέλει να βγούμε χωρίς αυτόν. |