Οι σύνδεσμοι στα γαλλικά – Les conjonctions

Επίπεδα:
A2, B1
Οι σύνδεσμοι στα γαλλικά – Les conjonctions

Το μέγεθός τους ασήμαντο, η ισχύς τους όμως μεγάλη αφού συνδέουν λέξεις, προτάσεις, συλλογισμούς, συμβάλλοντας σημαντικά στην οικονομία και την κομψότητα του λόγου.

Πρόκειται για τους συνδέσμους, αυτές τις αμετάβλητες και συχνά μονοσύλλαβες λέξεις χωρίς τις οποίες, θα μακρυγορούσαμε επ’αόριστον.

Για να το περιγράψουμε μ’ένα παράδειγμα:

“Πήρα μαζί μου τα γυαλιά μου. Πήρα μαζί μου το ρολόϊ μου”.

Δεν είναι πολύ καλύτερο το:

Πήρα μαζί μου τα γυαλιά μου και το ρολόϊ μου”?

Αυτό το μικρούλι “και” κάνει όλη τη διαφορά, και είναι στην πραγματικότητα ο πιο δημοφιλής, απ’όλους τους συνδέσμους.

Με τον ίδιο τρόπο, οι σύνδεσμοι, λειτουργούν και στα γαλλικά. Είναι, σα να λέμε, οι συνδετικοί κρίκοι ανάμεσα σε λέξεις ή προτάσεις.

Θα τους συναντήσουμε σε 2 βασικές κατηγορίες:

a) conjonctions de coordination:

et και, ou ή, ni ούτε, mais αλλά, car επειδή / γιατί, or (όταν θέλουμε να εκφράσουμε ένα συλλογισμό. Στα ελληνικά δεν μεταφράζεται), donc λοιπόν / άρα

Συνδέουν δύο λέξεις, δύο προτάσεις ή δύο όρους με ισοδύναμη λειτουργία  μέσα στην ίδια πρόταση  :

Για παράδειγμα:

  • Les stylos et les gommes τα στυλό και οι γόμες (το et ενώνει δύο λέξεις)
  • Je bois mon café et je lis un livreΠίνω τον καφέ μου και διαβάζω ένα βιβλίο.(το et ενώνει δύο ανεξάρτητες προτάσεις)
  • Tu préfères les chiens ou les chats? Προτιμάς τους σκύλους ή τις γάτες; (το ou ενώνει δύο ουσιαστικά, αντικείμενα του ρήματος préférer)

Το ίδιο θα παρατηρήσετε και στα παρακάτω παραδείγματα:

  • Je ne veux ni ne peux sortir. Ούτε θέλω ούτε μπορώ να βγώ.
  • Nous voulons voyager mais nous n’ avons pas d’argent. Θέλουμε να ταξιδέψουμε αλλά δεν έχουμε χρήματα.
  • Mets ton manteau car il fait froid. Βάλε το παλτό σου γιατί κάνει κρύο.
  • Tous les chats chassent les souris or Minou est un chat donc Minou chasse les souris. Όλες οι γάτες κυνηγούν τα ποντίκια, η Minou είναι γάτα, άρα η Minou κυνηγά τα ποντίκια.

b) conjonctions de subordination:

parce que επειδή, quand όταν, afin que προκειμένου να, comme σαν / όπως, si εάν κ.ο.κ.

Ενώνουν δύο προτάσεις, μια κύρια και μια δευτερεύουσα, (η οποία εξαρτάται από την κύρια και εισάγεται με κάποιον από τους παραπάνω συνδέσμους). Στις δευτερεύουσες αυτές προτάσεις, το ρήμα, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπαίνει στην Υποτακτική.

Για παράδειγμα:

  • Je ne suis pas allé à l’ école aujourd’ hui parce que j’étais malade. Δεν πήγα σχολείο σήμερα, γιατί ήμουν άρρωστος.
  • Il ne conduit jamais quand il neige. Δεν οδηγεί ποτέ, όταν χιονίζει.
  • Elle lui a donné de l’ argent afin qu’il achète un chocolat. Του έδωσε χρήματα, προκειμένου να αγοράσει μια σοκολάτα. (qu’ il achète: Subjonctif)
  • Comme tu me l’ avais dit, les magasins étaient fermés hier. Όπως μου το είχες πει, τα μαγαζιά ήταν κλειστά χθες.
  • Nous irons en excursion, si le temps est beau demain. Θα πάμε εκδρομή, αν ο καιρός είναι καλός αύριο.

One Response

  1. Καλησπέρα σας,
    αρχικά θα ήθελα να σας συγχαρώ για την εξαιρετική ιστοσελίδα που έχετε διαμορφώσει. Μπορώ να σας πω ότι έχω βρει τις σημειώσεις σας εξαιρετικά βοηθητικές σε βαθμό που δυσκολεύομαι να διαβάσω άλλα βιβλία γραμματικής! Συνεχίστε την τόσο αξιέπαινη δουλειά που κάνετε και σας συγχαίρω για άλλη μία φορά! Στο σημείο αυτό θα ήθελα να σας ρωτήσω, αν έχετε να μου προτείνετε κάποια καλά,λεπτομερή βιβλία γραμματικής για επίπεδο C1-C2. Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων!

    Απ: Αγαπητή Κωνσταντίνα,
    Κατ’αρχήν σας ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια.
    Σ’ότι αφορά την ερώτησή σας έχω να σας συστήσω το βιβλίο της σειράς CLE Int’l: Grammaire progressive du français – Niveau perfectionnement

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.