Ο οποίος, η οποία, του οποίου, τον οποίο … κτλ.
Τις χρησιμοποιούμε για να ενώσουμε προτάσεις μετάξύ τους χωρίς να επαναλάβουμε κάποια λέξη που έχουμε ήδη αναφέρει. Η πρόταση που ξεκινά με την αναφορική αντωνυμία λέγεται δευτερεύουσα αναφορική proposition relative.
Με τις αναφορικές αντωνυμίες μπορούμε ν’αντικαταστήσουμε ένα ουσιαστικό ή μια αντωνυμία.
Ας τις δούμε, στα γρήγορα, και στα γαλλικά:
Blanche-Neige qui était la fille d’un roi et dont la mère est morte, en la mettant au monde, vivait dans un grand palais.
La nouvelle femme que son père a épousée, était belle mais méchante et orgueilleuse. Elle avait un miroir magique avec lequel elle parlait chaque jour:
“Miroir, miroir! Dis-moi,
Qui est la femme la plus jolie dans le royaume où je vis?”
Η Χιονάτη η οποία ήταν κόρη ενός βασιλιά και της οποίας η μητέρα πέθανε, φέρνοντας την στον κόσμο, ζούσε σ’ένα μεγάλο παλάτι.
Η καινούρια γυναίκα την οποία παντρεύτηκε ο πατέρας της, ήταν όμορφη αλλά κακιά και εγωïστρια. Είχε ένα μαγικό καθρέφτη με τον οποίο μιλούσε κάθε μέρα:
“Καθρέφτη, καθρεφτάκι μου! Πες μου, που σε κοιτώ
Ποια είναι η ομορφότερη στο βασίλειο όπου ζω;”
Στα γαλλικά θα τις χωρίσουμε σε δύο κατηγορίες: τις απλές/simples και τις σύνθετες/composés.
Ας δούμε λοιπόν τώρα την κάθε κατηγορία ξεχωριστά και πιο αναλυτικά, κλικίζοντας τους παρακάτω συνδέσμους:
a) Les pronoms relatifs simples:
b) Les pronoms relatifs composés:
- lequel
- duquel
- auquel