Paul a acheté un livre dont il avait besoin.
Voilà la jeune femme dont il est amoureux.
Je te présente mon fils dont je suis très fier.
Nous avons des amis dont les enfants travaillent à l’etranger.
À bord de l’avion, il y avait 59 passagers, dont 15 Français.
Είναι, ίσως, η πιο δύσκολη από τις απλές αναφορικές αντωνυμίες. Θα μπορούσαμε να χωρίσουμε την χρήση της στις παρακάτω περιπτώσεις:
1. Το “dont“, (όπως και τo “que“), μπορεί ν’αντικαταστήσει το αντικείμενο ένος ρήματος που συνοδεύεται πάντα από την πρόθεση de. (Το αντικείμενο μπορεί να είναι ένα ή και περισσότερα πρόσωπα ή πράγματα αρσενικού ή θηλυκού γένους).
Για παράδειγμα:
- Paul a acheté un livre dont il avait besoin. Ο Παύλος αγόρασε ένα βιβλίο το οποίο είχε ανάγκη.
- (Paul avait besoin de ce livre. / Το dont αντικαθιστά το “ce livre” που με τη σειρά του είναι αντικείμενο του ρήματος avoir besoin de)
- Voilà la jeune femme dont il est amoureux. Να η νεαρή γυναίκα με την οποία είναι ερωτευμένος.
- (Il est amoureux de la jeune femme. / Το dont αντικαθιστά το “la jeune femme” που είναι αντικείμενο του ρήματος être amoureux de)
- Je te présente mon fils dont je suis très fier. Σου παρουσιάζω τον γιο μου για τον οποίο είμαι πολύ περήφανος. ( Je suis fier de mon père. / Το dont αντικαθιστά το “mon père” που με τη σειρά του είναι αντικείμενο του ρήματος être fier de )
Attention!! Je regarde le livre. -> Le livre que je regarde – J’ai besoin du livre. -> Le livre dont j’ai besoin. – Le livre que je regarde et dont j’ai besoin.
2. Αντικαθιστά μια γενική κτητική. Στην περίπτωση αυτή το μεταφράζουμε: του οποίου, της οποίας, του οποίου / των οποίων.
Για παράδειγμα:
- Nous avons des amis dont les enfants travaillent à l’etranger. Έχουμε φίλους των οποίων τα παιδιά εργάζονται στο εξωτερικό.
- (Το dont εννοεί την γενική: les enfants de nos amis)
- C’est une fille dont les yeux sont bleus. Είναι ένα κορίτσι του οποίου τα μάτια είναι μπλε.
- (Το dont εννοεί τη γενική: les yeux de la fille)
Mπορεί, κάποιες φορές, να έχουμε ένα κτητικό επίθετο: mon, ton, son …
Για παράδειγμα:
- J’ai un ami. Son père est un acteur de cinéma. J’ai un ami dont le père est un acteur de cinéma. Έχω έναν φίλο του οποίου ο πατέρας είναι ηθοποιός.
- Elle a une fille. Ses cheveux sont roux. Elle a une fille dont les cheveux sont roux. Έχει μια κόρη της οποίας τα μαλλιά είναι κόκκινα .
3. Εκφράζει το μερισμό. Δηλ. ότι από μια ποσότητα ξεχωρίζουμε ένα μέρος. Στα ελληνικά, το μεταφράζουμε εκ των οποίων
Για παράδειγμα:
- À bord de l’avion, il y avait 59 passagers, dont 15 Français. Στο αεροπλάνο βρίσκονταν 59 επιβάτες εκ των οποίων 15 Γάλλοι.
- Elle a trois filles, dont deux blondes. Έχει τρεις κόρες εκ των οποίων οι δύο είναι ξανθές.
4. Τα πιο συνηθισμένα ρήματα και εκφράσεις που ακολουθούνται από την πρόθεση de:
être fier, fière de είμαι περήφανος, -η | Mon fils dont je suis fier. |
être content, contente de είμαι χαρούμενος, -η | Une nouvelle dont je suis contente. |
être triste de είμαι λυπημένος, -η | Une nouvelle dont je suis triste. |
être amoureux, amoureuse de είμαι ερωτευμένος, -η | Un garçon dont je suis amoureuse. |
être sûr, sûre de / certain, certaine de είμαι σίγουρος, -η/βέβαιος, -η | Une décision dont je suis sûr/certain. |
être fou / folle de είμαι τρελλός, -ή | Une fille dont je suis fou. |
être responsable de είμαι υπεύθυνος, -η | Un projet dont je suis responsable. |
faire la connaissnace de κάνω τη γνωριμία | Un ami dont j’ai fait la connaissance |
faire cadeau de κάνω δώρο | Un collier dont mon mari m’a fait cadeau |
avoir envie de επιθυμώ | Un voyage dont j’ai envie |
avoir besoin de έχω ανάγκη | Un livre dont j’ai besoin |
avoir peur de φοβάμαι | Un chien dont j’ai peur |
accuser de κατηγορώ για … | Un crime dont on l’accuse |
parler de μιλώ για | Un film dont je parle |
se servir de χρησιμοποιώ | Un ordinateur dont je me sers |
se souvenir de θυμάμαι | Une promenade dont je me souviens |
s’occuper de ασχολούμαι | Un projet dont je m’occupe |
se moquer de κοροïδεύω | Une personne dont je me moque |