Είναι ίσως η πιο δύσκολη από τις απλές αναφορικές αντωνυμίες. Θα μπορούσαμε να χωρίσουμε την χρήση του στις παρακάτω περιπτώσεις:
1. Το “dont“, όπως και τo “que“, μπορεί ν’αντικαταστήσει το αντικείμενο ένος ρήματος συνοδεύεται πάντα από την πρόθεση de
(Το αντικείμενο μπορεί να είναι ένα ή και περισσότερα πρόσωπα ή πράγματα αρσενικού ή θηλυκού γένους).
Για παράδειγμα:
- Paul a acheté un livre dont il avait besoin. Ο Παύλος αγόρασε ένα βιβλίο το οποίο είχε ανάγκη. (Paul avait besoin de ce livre. / Το dont αντικαθιστά το “ce livre” που με τη σειρά του είναι αντικείμενο του ρήματος avoir besoin de)
Observe:
COI: J’ai besoin du livre.
COD: Je regarde le livre.
Le livre que je regarde et dont j’ai besoin.
- Voilà la jeune femme dont il est amoureux. Να η νεαρή γυναίκα με την οποία είναι ερωτευμένος. (Il est amoureux de la jeune femme. / Το dont αντικαθιστά το “la jeune femme” που είναι αντικείμενο του ρήματος être amoureux de)
- Je te présente mon père dont je suis très fier. Σου παρουσιάζω τον πατέρα μου για τον οποίο είμαι πολύ περήφανος. ( Je suis fier de mon père. / Το dont αντικαθιστά το “mon père” που με τη σειρά του είναι αντικείμενο του ρήματος être fier de )
2. Αντικαθιστά μια γενική κτητική
Στην περίπτωση αυτή το μεταφράζουμε: του οποίου, της οποίας, του οποίου / των οποίων.
Για παράδειγμα:
- Blanche-Neige dont la mère était morte vivait dans un grand palais avec son père et sa belle mère. Η Χιονάτη της οποίας η μητέρα είχε πεθάνει ζούσε σ’ένα μεγάλο παλάτι με τον πατέρα της και την μητριά της. (Το dont εννοεί την γενική: la mère de Blanche-Neige.)
- Nous avons des amis dont les enfants travaillent à l’etranger. Έχουμε φίλους των οποίων τα παιδιά εργάζονται στο εξωτερικό. (Το dont εννοεί την γενική: les enfants de nos amis.)
- C’est une fille dont les yeux sont bleus. Είναι ένα κορίτσι του οποίου τα μάτια είναι μπλε. (Το dont εννοεί τη γενική: les yeux de la fille)
Αντί για γενική κτητική μπορεί, κάποιες φορές, να έχουμε ένα κτητικό επίθετο: mon, ton, son …
Για παράδειγμα:
- J’ai un ami. Son père est un acteur de cinéma. J’ai un ami dont le père est un acteur de cinéma.
- Elle a une fille. Ses cheveux sont roux. Elle a une fille dont les cheveux sont roux (κόκκινα).
3. Εκφράζει το μερισμό
Δηλ. ότι από μια ποσότητα ξεχωρίζουμε ένα μέρος. Στα ελληνικά, το μεταφράζουμε εκ των οποίων
Για παράδειγμα:
- À bord de l’avion, il y avait 59 passagers, dont 15 Français. Στο αεροπλάνο βρίσκονταν 59 επιβάτες εκ των οποίων 15 Γάλλοι.
- Elle a trois filles, dont deux blondes. Έχει τρεις κόρες εκ των οποίων οι δύο είναι ξανθές.
Δείτε περισσότερα ρήματα και εκφράσεις που ακολουθούνται από την πρόθεση de:
être: |
fier, fière de περήφανος |
content, contente de χαρούμενος |
triste de λυπημένος |
obligé de υποχρεωμένος |
surpris de έκπληκτος |
amoureux, amoureuse de ερωτευμένος |
sûr, sûre de σίγουρος |
certain, certaine de βέβαιος |
capable de ικανός |
fou / folle de τρελλός, -ή |
être responsable de είμαι υπεύθυνος |
faire: |
la connaissnace de κάνω τη γνωριμία |
cadeau de κάνω δώρο |
avoir: |
envie de επιθυμώ |
besoin de έχω ανάγκη |
peur de φοβάμαι |
καθώς και τα:accuser de κατηγορώ για |
parler de μιλώ για |
se servir de χρησιμοποιώ |
se souvenir de θυμάμαι |
s’occuper de ασχολούμαι |
se moquer de κοροïδεύω |