J’ai monté les valises au deuxième étage.
Il a passé de bonnes vacances.
Nous avons passé une semaine formidable dans la région de Bordeaux.
As-tu sorti les poubelles?
Il a rentré la voiture dans le garage.
Κι ενώ κάναμε προσπάθεια να θυμόμαστε τα ρήματα που κλίνονται με το ÊTRE, στον Passé Composé, ξαφνικά, αυτό αλλάζει! Κάποια, από τα “περίφημα 14”, κλίνονται και με το AVOIR. Ας δούμε ποια είναι:
1. Les verbes qui se conjuguent au Passé Composé avec ÊTRE et AVOIR:
monter | ανεβαίνω, ανεβάζω |
descendre | κατεβαίνω, κατεβάζω |
rentrer, retourner | επιστρέφω, γυρίζω |
passer | περνώ |
sortir | βγαίνω, βγάζω |
Και πως θα ξεχωρίσουμε τις περιπτώσεις;
a. Αν απλώς περιγράφουν την ενέργεια/κίνηση αυτού που την κάνει, θα τα κλίνουμε με το ÊTRE.
Για παράδειγμα:
- Je suis monté au deuxiéme étage. Ανέβηκα στο δεύτερο όροφο. (εγώ ο ίδιος)
- Je suis descendu du bus. Κατέβηκα από το λεωφορείο.(εγώ ο ίδιος)
- Je suis rentré du bureau à 20:00 heures Επέστρεψα από το γραφείο στις 8 το βράδυ.
- Je suis retourné en France. Επέστρεψα στη Γαλλία.
- Hier, nous sommes sortis, avec des amis. Χθες βγήκαμε, με φίλους.
- En rentrant chez moi, je suis passé à la banque. Επιστρέφοντας σπίτι μου πέρασα από την τράπεζα.
b. Αν η ενέργεια πηγαίνει σε κάποιον ή κάτι άλλο τότε, θα τα κλίνουμε με το AVOIR.
Για παράδειγμα:
- J’ai monté mes valises au deuxiéme étage. Ανέβασα τις βαλίτσες μου στο δεύτερο όροφο . (η ενέργεια, τώρα, μεταβαίνει στις βαλίτσες: Τι ανέβασα; Τις βαλίτσες)
- J’ai descendu mes bagages. Κατέβασα τις αποσκευές μου. (κι εδώ η ενέργεια μεταβαίνει στις αποσκευές: Τι κατέβασα; Τις αποσκευές)
- Il a rentré la voiture dans le garage. Έβαλε το αυτοκίνητο μέσα στο γκαράζ. (Τι έβαλε στο γκαράζ; Το αυτοκίνητο)
- La poste m’a retourné la lettre avec l’indication sur l’enveloppe “Déstinataire inconnu”. Το ταχυδρομείο μου επέστρεψε το γράμμα με την ένδειξη πάνω στο φάκελο “Παραλήπτης άγνωστος”. (Τι επέστρεψε το ταχυδρομείο; Το γράμμα)
- Il a passé de bonnes vacances. Πέρασε ωραίες διακοπές. (Τι πέρασε; Ωραίες διακοπές.)
- Nous avons passé une semaine formidable dans la région de Bordeaux. Πέρασαμε μια υπέροχη εβδομάδα, στην περιοχή του Μπορντό. (Τι περάσαμε; Μια υπέροχη εβδομάδα.)
- As-tu sorti les poubelles? Έβγαλες τα σκουπίδια (τους κάδους); (Τι έβγαλες; Τους κάδους)
Επίσης,
2. Les verbes: prévenir προειδοποιώ, subvenir à αναλαμβάνω, συντρέχω, προνοώ
Ενώ τα σύνθετα του ρήματος venir κλίνονται με το être, τα παραπάνω εξαιρούνται και κλίνονται με το AVOIR.
Για παράδειγμα:
- Lorsqu’Il a vu le voleur sortir de l’appartement, il a prévenu la police. Όταν είδε τον κλέφτη να βγαίνει από το διαμέρισμα ειδοποίησε την αστυνομία.
- Qui a subvenu à vos besoins, pendant votre maladie? Ποιος ανέλαβε τις ανάγκες σας;/Ποιος σας συνέτρεξε κατά την ασθένειά σας;
Τέλος,
3. Le verbe: demeurer παραμένω, κατοικώ
a. Κλίνεται με το AVOIR όταν έχει την έννοια του habiter κατοικώ
Για παράδειγμα:
- Ils ont demeuré trois mois, à Paris. Έμειναν τρεις μήνες στο Παρίσι.
- Ils ont habité trois mois, à Paris.
b. Όταν έχει την έννοια του rester παραμένω (σ’ένα μέρος, σε μια κατάσταση) κλίνεται με το ÊTRE.
Για παράδειγμα:
- Il est demeuré calme, pendant quelques minutes. Παρέμεινε ήρεμος, για μερικά λεπτά.
- Il est resté calme.
- Le chat est demeuré caché sous le lit, toute la journée. Ο γάτος έμεινε κρυμμένος κάτω από το κρεβάτι, όλη μέρα.
- Il est resté caché.