En sortant du cinéma, j’ai rencontré Sylvie.
Elle a préparé un plat délicieux en utilisant des ingrédients simples.
En marchant sous la pluie j’ai pris froid.
Elle lit le journal en buvant son café.
Elle ne prend pas de kilos, tout en mangeant des gâteaux.
Αν και το επίσημο όνομά του είναι κάπως “σοβαρό” έως και “τρομακτικό”, είναι η πολύ γνωστή σε μας κατάληξη -οντας/-ώντας. Πως θα την σχηματίσουμε στα γαλλικά;
1. La formation:
Ο τρόπος είναι απλός και ο ίδιος για όλες τις ομάδες των ρημάτων (ομαλά και ανώμαλα), εκτός από τρία.
En + Participe Présent (-ant)
Για παράδειγμα:
Verbe | Gérondif |
---|---|
marcher – nous march-ons | en march–ant |
finir – nous finiss-ons | en finiss-ant |
prendre – nous pren-ons | en pren-ant |
boire – nous buv-ons | en buv-ant |
sortir – nous sort-ons | en sort-ant |
Les exceptions | |
être | en étant |
avoir | en ayant |
savoir | en sachant |
2. L’emploi Η χρήση του:
Στην πραγματικότητα, τόσο τρομακτικό δεν είναι, αλλά απλό, περιεκτικό και”οικονομικό” γιατί μας δίνει την δυνατότητα, με μία και μόνη “κατασκευή”, να εκφράζουμε διαφορετικά νοήματα.
Έτσι μπορεί να εκφράσει:
a. Το χρόνο: Quand? “quand”, “au moment où”
Για παράδειγμα:
- En sortant du cinéma, j’ai rencontré Sylvie. Βγαίνοντας από το σινεμά, συνάντησα την Sylvie.
- J’ai rencontré Sylvie quand je suis sortie du cinéma. Συνάντησα την Sylvie όταν βγήκα από το σινεμά.
- En arrivant à la gare, j’ai acheté mon billet. Φτάνοντας στο σταθμό, αγόρασα το εισητήριό μου.
- J’ai acheté mon billet au moment où je suis arrivé à la gare. Αγόρασα το εισητήριό μου την στιγμή που έφτασα στο σταθμό.
b. Τον τρόπο, το μέσο: Comment? “avec”
Για παράδειγμα:
- Elle a nettoyé les vitres en prenant un produit écologique. Καθάρισε τα τζάμια παίρνοντας ένα οικολογικό προïόν.
- Elle a nettoyé les vitres avec un produit écologique. Καθάρισε τα τζάμια με ένα οικολογικό προïόν.
- Elle a préparé un plat délicieux en utilisant des ingrédients simples. Ετοίμασε ένα νόστιμο πιάτο χρησιμοποιώντας απλά υλικά.
- Elle a préparé un plat délicieux avec des ingrédients simples. Ετοίμασε ένα νόστιμο πιάτο με απλά υλικά.
c. Παράλληλες πράξεις: “en même temps”
Για παράδειγμα:
- Elle lit le journal en buvant son café. Διαβάζει εφημερίδα πίνοντας τον καφέ της.
- Elle lit le journal et elle boit son café, en même temps. Διαβάζει την εφημερίδα και πίνει τον καφέ της ταυτόχρονα/την ίδια στιγμή.
- Je marche en chantant. Περπατώ τραγουδώντας.
- Je marche et je chante, en même temps. Περπατώ και τραγουδώ ταυτόχρονα/την ίδια στιγμή
d. Την αιτία: Pourquoi? “parce que”, “comme”
Για παράδειγμα:
- En marchant sous la pluie j’ai pris froid. Περπατώντας στη βροχή κρυολόγησα.
- J’ai pris froid parce que j’ai marché sous la pluie. Κρυολόγησα επειδή περπάτησα στη βροχή.
- Il a eu une amende, en dépassant la vitesse maximale. Πήρε πρόστιμο, ξεπερνώντας το όριο ταχύτητας.
- Comme il a dépassé la vitesse maximale, il a eu une amende. Καθώς ξεπέρασε το όριο ταχύτητας, πήρε πρόστιμο
e. Μία υπόθεση: Si …
Για παράδειγμα:
- En téléphonant, tu peux avoir plus d’informations. Τηλεφωνώντας μπορείς να έχεις περισσότερες πληροφορίες.
- Tu peux avoir plus d’informations, si tu téléphones. Μπορείς να έχεις περισσότερες πληροφορίες, εάν τηλεφωνήσεις.
- En faisant des économies, tu peux acheter une nouvelle voiture. Κάνοντας οικονομία μπορείς να αγοράσεις ένα καινούριο αυτοκίνητο.
- Tu peux acheter une nouvelle voiture, si tu fais des économies. Μπορείς να αγοράσεις ένα καινούριο αυτοκίνητο, εάν κάνεις οικονομία.
Και τέλος,
f. Tout en …
Μπορούμε να προσθέσουμε το tout για να δηλώσουμε την έμφαση ή την αντίθεση:
Για παράδειγμα:
- Elle lit le journal, tout en buvant un café. Διαβάζει την εφημερίδα πίνοντας καφέ.
- Elle ne prend pas de kilos, tout en mangeant des gâteaux. Δεν παίρνει κιλά ενώ τρώει γλυκά.
Το Γερούνδιο δεν αλλάζει, δεν έχει χρόνους, μπορεί να είναι όλοι οι χρόνοι γιατί προσαρμόζεται στα συμφραζόμενα.
Για παράδειγμα:
- Maintenant, elle lit le journal en buvant un café.
- Hier, elle a lu le journal en buvant un café.
- Demain, elle va lire le journal en buvant un café.