
regarder, finir, être, vouloir, aimer parler, choisir, venir, avoir …
Nous allons faire un voyage.
Je viens de rentrer chez moi.
Ils sont en train de parler au téléphone.
Je continue à travailler.
Ne pas marcher sur la pelouse.
Το ρήμα στην άκλιτη μορφή του, όπως θα το βρούμε σε ένα λεξικό. Δεν υπάρχει στα νέα ελληνικά, υπάρχει όμως στα αρχαία.
Στα γαλλικά, αποτελεί σημαντικό κομμάτι της γλώσσας, χρησιμοποιείται και εξυπηρετεί πολλούς σκοπούς. Ας δούμε πως:
1. Pour former quelques temps composés
Πρώτα απ’όλα, το χρειαζόμαστε για να φτιάξουμε τους παρακάτω χρόνους:
| Les Temps de verbes | Για παράδειγμα: |
|---|---|
| a. Le Futur proche: ALLER + INFINITIF (ο Άμεσος Μέλλοντας) | – Nous allons faire un voyage. Θα κάνουμε ένα ταξίδι. – Ils vont rencontrer des amis, ce soir. Θα συναντήσουν φίλους απόψε. |
| b. Le Passé Récent: VENIR DE + INFINITIF (ο Άμεσος Αόριστος) | – Je viens de rentrer chez moi. Μόλις επέστρεψα σπίτι μου. – Nous venons d’apprendre les bonnes nouvelles. Μόλις μάθαμε τα ευχάριστα νέα. |
| c. Présent progressif: ÊTRE EN TRAIN DE + INFINITIF (ο Προοδευτικός Ενεστώτας) | – Je suis en train d’expliquer l’Infinitif. (Αυτή τη στιγμή) εξηγώ το απαρέμφατο. – Ils sont en train de parler au téléphone. (Αυτή τη στιγμή) μιλούν στο τηλέφωνο. |
2. Avec d’autres verbes
Επίσης, σε συνδυασμό με άλλα ρήματα. Όταν στην πρόταση έχουμε ένα ρήμα που κλίνεται, το επόμενο παραμένει άκλιτο. Και πιο συγκεκριμένα μετά από τα παρακάτω ρήματα:
| Le verbes | Για παράδειγμα: |
|---|---|
| a. Les semi-auxiliaires: vouloir, pouvoir, devoir, savoir | – Nous devons arrêter de fumer. Πρέπει/Οφείλουμε να κόψουμε το κάπνισμα. – Savez-vous cuisiner? Ξέρετε να μαγειρεύετε; |
| b. Le verbe impersonnel: il faut | – Il faut protéger la nature et l’environnement. Πρέπει να προστατεύουμε τη φύση και το περιβάλλον. |
| c. Les verbes de goût: aimer, détester, préférer, adorer | – Il déteste faire la queue. Απεχθάνεται να στέκεται στην ουρά. – Ils adorent voyager. Τους αρέσει να ταξιδεύουν. |
| d. En général: après un autre verbe conjugué (avec ou sans préposition). | – Il pense partir en voyage. Σκέφτεται να πάει ταξίδι. – Je souhaite visiter tous les pays d’Europe. Θέλω να επισκεφτώ όλες τις χώρες της Ευρώπης. – Je continue à travailler. Συνεχίζω να δουλεύω. – Je commence à étudier. Αρχίζω να μελετώ. – Il est parti sans dire “Au revoir”. Έφυγε χωρίς να πει “Αντίο”. – J’ai réservé un taxi pour aller à l’aéroport. Έκλεισα ταξί για να πάω στο αεροδρόμιο. |
3. Pour donner un ordre, une instruction
Συχνά, χρησιμοποιούν το άκλιτο ρήμα στα γαλλικά σε απαγορεύσεις ή διαταγές πάνω σε ταμπέλες σε πάρκα, χώρους πράσινου, νοσοκομεία, δημόσιες υπηρεσίες κτλ. Επίσης, και σε οδηγίες χρήσης (modes d’emploi) ή οδηγίες/συστάσεις γενικά.
| Des ordres / Des recommandations | Για παράδειγμα: |
|---|---|
| a. Un ordre διαταγή: | – “Ne pas marcher sur la pelouse.” Μην πατάτε το γκαζόν. – “Ne pas fumer et vapoter dans la salle.” Μην καπνίζετε και ατμίζετε στην αίθουσα. – “Appuyer sur le bouton.” Πατήστε το κουμπί |
| b. Une recommandation σύσταση: | – Prendre seulement deux comprimés par jour. Nα λαμβάνετε μόνο δύο δισκία ημερησίως. – À consommer de préférence avant le … Να καταναλώνεται (το προïόν) κατά προτίμηση πριν … |
| c. Des modes d’emploi οδηγίες χρήσης: | – Brancher l’ordinateur. Συνδέστε τον υπολογιστή. |
Attention!! Όταν το χρησιμοποιούμε στην άρνηση το ne pas είναι πάντα μαζί:
| Ne pas consommer les produits après la date limite. | Να μην καταναλώνετε τα προιόντα μετά την ημερομηνία λήξης. |
| Il vaut mieux ne pas parler. | Είναι καλύτερα να μη μιλάτε. |
4. Comme un NOM
Τέλος, θα το δούμε να χρησιμοποιρίται και σαν ουσιαστικό:
| Marcher est bon pour le cœur. | Το περπάτημα κάνει καλό στην καρδιά. |
| Boire est mauvais pour le foie. | Το ποτό είναι κακό για το συκώτι. |
| Fumer est dangereux pour les poumons. | Το κάπνισμα είναι επικίνδυνο για τους πνεύμονες. |