
Après avoir mangé, elle est sortie.
Après être sortie, j’ai compris que j’avais oublié mes clés.
Après s‘être réveillée, j’ai préparé mon sac.
Merci d’avoir répondu à mon message.
Ακούγεται “πολύπλοκο” 😊, στην πραγματικότητα όμως πρόκειται για έναν άκλιτο Passé composé.
Και αυτό γιατί η φράση, αναφέρεται σε ένα γεγονός που έγινε στο παρελθόν, ξεκινάει όμως με μια έκφραση που χρειάζεται απαρέμφατο.
Έτσι χρησιμοποιούμε έναν P. Composé που το βοηθητικό του ρήμα (avoir ή être) είναι σε Infinitif.
AVOIR / ÊTRE + PARTICIPE PASSÉ: avoir mangé, avoir travaillé, avoir répondu, être sorti(e), être arrivé(e), être parti(e) …
Πότε συμβαίνει αυτό;
| Les cas | Για παράδειγμα: |
|---|---|
| a. Μετά το χρονικό επίρρημα “Après” για να εκφράσουμε ότι μια πράξη έγινε πριν από κάποια άλλη. | – Après avoir mangé, elle est sortie. Αφού έφαγε, βγήκε. – Après être rentrés à la maison, ils ont préparé un bon dîner. Αφού γύρισαν στο σπίτι ετοίμασαν ένα ωραίο δείπνο. – Après avoir fait mes valises, je suis parti(e) pour l’aéroport. Αφού έφτιαξα τις βαλίτσες μου έφυγα για το αεροδρόμιο. – Après être sortie, j’ai compris que j’avais oublié mes clés. Αφού βγήκα, συνειδητοποίησα ότι είχα ξεχάσει τα κλειδιά μου. |
| b. Μετά το “Merci” ή το ρήμα “remercier”, όταν θέλουμε να ευχαριστήσουμε. | – Merci d’avoir répondu à mon message. Ευχαριστώ που απάντησες στο μήνυμά μου. – Je vous remercie d’être venus à la présentation de mon nouveau livre. Σας ευχαριστώ που ήρθατε στην παρουσίαση του νέου μου βιβλίου. |
Όταν έχω verbe pronominal δεν ξεχνώ να κλίνω το πρόσωπο (se). Το βοηθητικό θα είναι πάντα:
M‘ÊTRE/ T‘ÊTRE / S‘ÊTRE / NOUS ÊTRE / VOUS ÊTRE / S’ÊTRE … + PARTICIPE PASSÉ:
| Après s’être réveillé(e), j’ai préparé mon sac. | Αφού ξύπνησα, ετοίμασα την τσάντα μου. |
| Après nous être préparé(e)s nous sommes parti(e)s. | Αφού ετοιμαστήκαμε, φύγαμε. |
Attention!! Δεν ξεχνάμε την συμφωνία μετοχής όταν βοηθητικό ρήμα είναι το être.
One Response
Elle est tombée en faisant du vélo. Έπεσε κάνοντας ποδήλατο / Comment est-il tombé? En faisant du vélo.
Elle a nettoyé les vitres en utilisant du papier journal et du vinaigre blanc. Καθάρισε τα τζάμια χρησιμοποιώντας χαρτί εφημερίδας και λευκό ξύδι. / Comment est-elle nettoyé les vitres? En utilisant du papier journal et du vinaigre blanc.
καλησπέρα,
στο παράδειγμα που προαναφέρω, αναρωτιέμαι γιατί στην ερώτηση της δεύτερης πρότασης δεν χρησιμοποιείται το avoir (όπως στην κατάφαση), αλλά το etre (Comment est-elle nettoyé les vitres?) ;
Απ: Γιατί απλώς πρόκειται για λάθος εκ παραδρομής. Ευχαριστώ για την επισήμανση.