Αν ξέρετε να κλίνετε το ρήμα στον Ενεστώτα της Οριστικής/Indicatif Présent, ο σχηματισμός της Προστακτικής θα σας φανεί παιχνίδι. Αποτελείται από τρία απλά βήματα και το ευχάριστο είναι ότι σχεδόν όλα τα ρήματα (ομαλά και ανώμαλα) αυτά ακολουθούν για να την σχηματίσουν. Δείτε πως:
- Από τον Ενεστώτα παίρνουμε τα πρόσωπα: tu, nous, vous
- Αφαιρούμε τις αντωνυμίες
- Στα ρήματα της 1ης συζυγίας, από το δεύτερο πρόσωπο του ενικού αφαιρούμε και το “s”.
Να το δούμε και στην πράξη:
1er groupe (-er) |
2e groupe (-ir) |
3e groupe |
parler |
finir |
prendre |
parle | finis | prends |
parlons | finissons | prenons |
parlez | finissez | prenez |
Για να την μετατρέψουμε στην άρνηση/forme négative, επίσης πολύ απλό: αριστερά και δεξιά από το ρήμα θα βάλουμε το ne … pas:
ne parle pas | ne finis pas | ne prends pas |
ne parlons pas | ne finissons pas | ne prenons pas |
ne parlez pas | ne finissez pas | ne prenez pas |
Και τώρα ήρθε η ώρα να πούμε τα ρήματα που “παραστράτησαν”. Ευτυχώς μόνο πέντε προστάζουν με το δικό τους τρόπο, ενώ ένα έχει δηλώσει “άρνηση”. Είναι το ρήμα pouvoir (μπορώ) που αδυνατεί να προστάξει.
L’Impératif irrégulier: |
Το aller θα το θυμάστε εύκολα γιατί χάνει το “s” από το δεύτερο πρόσωπο του ενικού, όπως και τα ρήματα της πρώτης συζυγίας.
avoir έχω | être είμαι |
aller πηγαίνω |
savoir ξέρω | vouloir θέλω |
aie | sois | va | sache | veuille |
ayons | soyons | allons | sachons | voulons |
ayez | soyez | allez | sachez | veuillez |
Όσο για το vouloir, θα συναντήσουμε και με δεύτερη εκδοχή : veux, voulons, voulez. Οι άλλες φόρμες ωστόσο δηλώνουν κατά την άποψη μου περισσότερη ευγένεια. Το veuillez άλλωστε είναι πολύ χαρακτηριστικό στο “κλείσιμο” της επίσημης αλληλογραφίας, πριν την υπογραφή μας :
“Veuillez agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes sentiments distingués.” “Δεχθείτε την έκφραση των διακεκριμένων αισθημάτων μου.”
Τέλος, πιο σπάνια, στη θέση του voulons, συναντάμε το: veuillons
2 Responses
προφανώς κατα λάθος γράφτηκε ως μετάφραση του ρήματος avoir το είμαι.. υπάρχει μπέρδεμα με το etre.
Σωστό. Το διορθώσαμε κι
Ευχαριστούμε.