Elle part pour son bureau, avant 8 heures.
Après le dîner, je prends un déssert.
Elle travaille à la banque depuis 20 ans.
Ça fait 4 semaines que je travaille dans cette société.
Ils se sont mariés, il y a 15 ans.
Je partirai dans six mois.
Hier, il a plu pendant deux heures.
Prenez ce médicament pendant trois jours.
Il a fait ses devoirs en deux heures.
J’ai travaillé de 8 heures du matin à 5 heures de l’après-midi.
Je serai absent jusqu’au 24 avril.
Καθώς ο χρόνος κυλά, διάφορα γεγονότα συμβαίνουν, καθημερινά, με μεγαλύτερη ή μικρότερη διάρκεια. Πως μπορούμε όμως να την καθορίσουμε; Κάποιες προθέσεις – χρονικά επιρρήματα, μας βοηθούν να τοποθετήσουμε τις πράξεις μας χρονικά.
1. Les basiques
Οι βασικές και απλές. Και οι δύο συνοδεύονται από ένα ουσιαστικό ή μια χρονική στιγμή:
avant | πριν |
après | μετά |
Για παράδειγμα:
- Elle part pour son bureau avant 8 heures. Φεύγει για το γραφείο της πριν τις 8.
- Après le dîner je prends un déssert. Μετά το δείπνο, παίρνω ένα επιδόρπιο.
2. Pour indiquer la continuité
Αυτές που δηλώνουν τη συνέχεια ως την στιγμή που μιλάμε:
Περιγράφουν πράξεις οι οποίες ξεκίνησαν στο παρελθόν, και συνεχίζονται ως τη στιγμή που μιλάμε. Χρησιμοποιούνται με Ενεστώτα/Présent, εκτός και αν η φράση είναι στην άρνηση οπότε θα ακολουθήσει ο Passé Composé.
depuis + NOM | εδώ και …, από … (Ακολουθεί ουσιαστικό που περιγράφει: μια χρονική περίοδο, μια ημερομηνία, ένα γεγονός) |
il y a … que / ça fait … que + une phrase/un verbe | είναι … που (Ακολουθεί μια φράση με ρήμα) |
Για παράδειγμα:
- Elle travaille à la banque depuis 20 ans. Εργάζεται στην τράπεζα εδώ και 20 χρόνια.
- Nous habitons dans cet appartement depuis le 15 avril 2000. Κατοικούμε σ’αυτό το διαμέρισμα από τις 12 Απριλίου του 2000.
- Il est aveugle depuis sa naissance. Είναι τυφλός από τη γέννησή του.
- Je n’ai pas voyagé à l’étranger depuis 5 ans. Δεν έχω ταξιδέψει στο εξωτερικό εδώ και 5 χρόνια.
- Il y a une heure que je t’attends. Είναι 1 ώρα που σε περιμένω.
- Ça fait 4 semaines que je travaille dans cette société. Είναι 4 εβδομάδες που εργάζομαι σ’αυτή την εταιρεία.
3. Pour indiquer le moment
Αυτές που δηλώνουν στιγμή:
Περιγράφουν πράξεις οι οποίες είτε έγιναν σε συγκεκριμένη χρονική στιγμή στο παρελθόν ή θα γίνουν κάποια στιγμή στο μέλλον. Γι αυτό και οι χρόνοι που χρησιμοποιούμε είναι αντίστοιχα ο Passé Composé και ο Futur Simple.
il y a + NOM | πριν |
dans + NOM | σε, μετά από |
Για παράδειγμα:
- Ils se sont mariés, il y a 15 ans. Παντρεύτηκαν πριν από 15 χρόνια. (και συνεχίζει ακόμη)
- Je partirai dans six mois. Θα φύγω σε δύο εβδομάδες. (δύο εβδομάδες μετά, από τη στιγμή που το ανακοινώνω)
4. Pour indiquer la durée
Αυτές που δηλώνουν διάρκεια:
Περιγράφουν πράξεις με συγκεκριμένη ή απαραίτητη διάρκεια στο παρόν, παρελθόν ή μέλλον.
pendant | κατά τη διάρκεια … (συγκεκριμένη διάρκεια στο παρελθόν – χρόνος: Passé Composé, ή γενικά) |
pour | για … (προβλεπόμενη διάρκεια στο μέλλον – χρόνος: Futur Simple |
en | σε …, μέσα σε … (χρόνος που απαιτείται για να ολοκληρωθεί μια πράξη, σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή) |
Για παράδειγμα:
- Hier, il a plu pendant deux heures. Χθες έβρεξε για δύο ώρες.
- J’ai fait des études pendant quatre ans. Σπούδασα για 4 χρόνια.
- Je partirai pour une semaine. Θα φύγω για μία εβδομάδα.
- Il a fait ses devoirs en deux heures. Έκανε τα μαθήματά του σε δύο ώρες.
- Il fera le tour du monde en 80 jours. Θα κάνει το γύρο του κόσμου σε 80 μέρες.
- Je mange une tarte aux pommes en 5 minutes. Τρώω μια μηλόπιτα μέσα σε 5 λεπτά.
- Il fait très chaud pendant l’été. Κάνει πολύ ζέστη κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού. (γενικά)
- Prenez ce médicament pendant trois jours. Πάρτε αυτό το φάρμακο για τρεις μέρες (συνεχόμενες).
5. Autres indicateurs de temps
de (du) … à (au) | από … έως … (η αρχή και το τέλος μιας πράξης) |
jusqu’à (au, à la …) | έως … (ορίζει το τέλος μιας πράξης) |
pendant que | ενώ …, την ίδια στιγμή που … (παράλληλη πράξη) |
Για παράδειγμα:
- Hier, j’ai travaillé de 8 heures du matin à 5 heures de l’après-midi. Χθες δούλεψα από τις 8 το πρωï έως τις 5 το απόγευμα.
- Je serai absent du 14 au 24 avril. Θ’απουσιάσω από τις 14 έως τις 24 Απριλίου.
- J’ai travaillé jusqu’à 5 heures de l’après-midi. Δούλεψα έως τις 5 το απόγευμα.
- Je serai absent jusqu’au 24 avril. Θ’απουσιάσω έως τις 24 Απριλίου.
- Pendant que je fais mes devoirs tu regardes la télé. Ενώ κάνω τα μαθήματά μου βλέπεις τηλεόραση.