Je travaille?
Est-ce que tu parles?
Est-ce qu‘Hélène mange?
Est-ce qu‘Olivier voyage?
Aime-t-elle?
Puis-je?
Για να μετατρέψουμε ένα ρήμα (οποιασδήποτε συζυγίας) σε ερωτηματικό, οι Γάλλοι, μας δίνουν τη δυνατότητα να επιλέξουμε ανάμεσα σε τρεις τρόπους. Κι αυτό γιατί, ανάλογα με την περίσταση, θα διαλέξουμε τον τρόπο που θα θέσουμε την ερώτηση: ανεπίσημη/καθημερινή (familère), τυπική (standard), επίσημη (soutenue)
Πάμε να δούμε πως:
1. La question familère:
Με ένα: ερωτηματικό (?)
- Στην κατάφαση.
- Αλλάζοντας τον τόνο της φωνής μας, όταν μιλάμε. (Στην ερώτηση ο τόνος της φωνής ανεβαίνει)
- Την χρησιμοποιούμε με όσους έχουμε οικειότητα.
je parle? |
tu parles? |
il, elle, on parle? |
nous parlons? |
vous parlez? |
ils, elles parlent? |
2. La question standard:
Με το: Est-ce que / qu’ … ?
- Συνήθως, δεν μεταφράζεται στα ελληνικά. Θα μπορούσαμε, όμως να το αποδόσουμε σαν “μήπως”. Είναι ένας τυπικός τρόπος για να κάνουμε ερωτήσεις.
- Μπαίνει πάντα στην αρχή, πριν από το πρόσωπο του ρήματος.
- Θα πάρει απόστροφο όταν ακολουθούν τα: il, elle, on, ils, elles ή ουσιαστικά, κύρια ονόματα που αρχίζουν από φωνήεν ή h.
est-ce que je parle? |
est-ce que tu parles? |
est-ce qu’il, elle, on parle? |
est-ce que nous parlons? |
est-ce que vous parlez? |
est-ce qu’ils, elles parlent? |
3. La question soutenue:
Με την: αντιστροφή (L’inversion du sujet)
- Στην περίπτωση αυτή αντιστρέφουμε το ρήμα με την αντωνυμία/υποκείμενο του. Γράφουμε δηλ. πρώτα το ρήμα, μετά την αντωνυμία και ανάμεσά τους προσθέτουμε μία παύλα (-).
- Την χρησιμοποιούμε, κυρίως, στο γραπτό λόγο.
est-ce que je parle? |
parles-tu? |
parle-t-il? / parle-t-elle? / parle-t-on? |
parlons-nous? |
parlez-vous? |
parlent-ils? / parlent-elles? |
Attention!!
1. Δεν αντιστρέφουμε το ρήμα στο πρώτο ενικό πρόσωπο του Ενεστώτα αλλά κάνουμε την ερώτηση με το est-ce que:
- est-ce que je parle?
- est-ce que je travaille?
2. Το -t- για λόγους ευφωνίας
Στα ομαλά ρήματα που τελειώνουν σε -ER, στα πρόσωπα: il, elle, on θα προσθέσουμε ένα -t- ανάμεσα στο ρήμα και τις αντωνυμίες, για την προφορά. Το ρήμα, το t και η αντωνυμία θα προφέρονται σαν μία λέξη:
- Parle-t-il? [parletil]
- Parle-t-ellel? [parletel]
- Parle-t-on? [parleton]
Στον πληθυντικό θα κάνουμε το ίδιο, προφέροντας το t από την κατάληξη -ent
- parlent-ils? [parletil]
- parlent-elles? [parletel]
Άλλα χρήσιμα:
a. Τα 5 ρήματα που αντιστρέφονται στο πρώτο πρόσωπο του Présent:
aller πηγαίνω | vais-je? |
avoir έχω | ai- je? |
être είμαι | suis- je? |
devoir οφείλω | dois- je? |
pouvoir μπορώ | puis- je? εδώ το πρώτο πρόσωπο (je peux) αλλάζει τελείως |
b. Τα 3 ρήματα εκτός των ομαλών που παίρνουν το -t- για λόγους ευφωνίας
- avoir έχω
- a-t-il? [atil]
- a-t-elle? [atel]
- a-t-on? [aton]
- aller πηγαίνω
- va-t-il? [vatil]
- va-t-elle? [vatel]
- va-t-on? [vaton]
- y avoir (il y a) υπάρχει
- y a -t-il? [yatil]