Πάνω ή πάνω από, κάτω ή κάτω από; Συχνά, κανείς δεν ξέρει πως ακριβώς να “τοποθετηθεί” σε σχέση με το χώρο. Ας δούμε πως αυτό μπορεί να γίνει, ξεκινώντας από τα:
1. sur, au dessus de
Το πρώτο σημαίνει επάνω, (πάνω σε κάτι στο οποίο ακουμπάει).
Για παράδειγμα:
- Mes livres sont sur la table. Τα βιβλία μου είναι πάνω στο τραπέζι (ακουμπούν πάνω στο τραπέζι).
- Le chat dort sur la chaise. Η γάτα κοιμάται πάνω στην καρέκλα (βρίσκεται πάνω στην καρέκλα).
Το δεύτερο δηλώνει πάνω από, δηλ. σ’ένα επίπεδο πιο πάνω.
- La famille Lemaire habite au dessus de nous. (Nous habitons au premier étage et la famille Lemaire habite au deuxième étage). Η οικογένεια Lemaire μένει πάνω από εμάς. (Στον από πάνω όροφο, αν δηλ. εμείς μένουμε στον πρώτο, αυτοί μένουν στον δεύτερο.)
- Au dessus du lit il y a une étagère. Πάνω από το κρεβάτι (στον τοίχο πάνω από αυτό) υπάρχει ένα ράφι.
Αν θέλουμε τώρα να πούμε το ανάποδο του προηγούμενου, τότε θα επιλέξουμε τα:
2. sous, au dessous de
Το πρώτο έχει την έννοια του κάτω (σε σχέση με το επάνω):
Για παράδειγμα:
- Mes chaussures sont sous le lit. Τα παπούτσια μου είναι κάτω από το κρεβάτι.
- Le chat dort sous la chaise. Η γάτα κοιμάται κάτω από την καρέκλα.
Το au dessous de σημαίνει από κάτω από, δηλ. ένα επίπεδο πιο κάτω.
Για παράδειγμα:
- La cave est au dessous du premier étage. Η κάβα είναι κάτω από τον πρώτο όροφο.
- La famille Lemaire habite au dessous de nous. (Nous habitons au premier étage et la famille habite au rez-de-chaussée). Η οικογένεια Lemaire μένει κάτω από εμάς. (Στον από κάτω όροφο, αν δηλ. εμείς μένουμε στον πρώτο, αυτοί μένουν στο ισόγειο.)
Τα au dessous/dessus de θα τα χρησιμοποιήσετε για να μιλήσετε και για τις θερμοκρασίες που ανεβοκατεβαίνουν.
Για παράδειγμα:
- La tampérature a monté au dessus de 35 degrés. C’est la canicule. Η θερμοκρασία ανέβηκε πάνω από τους 35 βαθμούς. Έχει καύσωνα.
- Demain, il fera un froid de canard. La température tombera au dessous de zéro. Αύριο θα κάνει ψοφόκρυο. Η θερμοκρασία θα πέσει κάτω από το μηδέν.
Attention! Προσοχή στην προφορά: Το ένα είναι dessus [dessu] ενώ το άλλο: dessous [dessou]!
Και για το τέλος, το “άνω κάτω”:
- La chambre de mes enfants est, presque toujours, sens dessus dessous. Το δωμάτιο των παιδιών μου είναι, σχεδόν πάντα, άνω κάτω (σε ακαταστασία).
- Après le cambriolage, l’appartement est sens dessus dessous. Μετά τη δίαρρηξη, το διαμέρισμα είναι άνω κάτω.