1. Rappel
La comparaison de base: avec un ADJECTIF, un ADVERBE, un NOM, un VERBE
Avec un ADJECTIF / comparaison de qualité | Le Comparatif | Le Superlatif | |
---|---|---|---|
La supériorité: plus (adj.) que | Pierre est plus beau que Jean. | La supériorité: le, la, les plus (adj) que | Marie est la plus belle de la classe. |
L’infériorité: moins (adj.) que | Les voitures sont moins rapides que les avions. | L’infériorité: le, la, les moins (adj) que | Les vélos sont les moins rapides des moyens de transport. |
L’égalité: aussi (adj.) que | Les chats sont aussi aimables que les chiens. | – | – |
2. Attention! bon, bonne καλός, -ή, -ό / le meilleur, la meilleure ο καλύτερος, -η, -ο – mauvais, mauvaise κακός, -ή, -ό – petit, petite μικρός, -ή, -ό / le moindre, la moindre ελάχιστος, -η, -ο / ασήμαντος, -η, -ο
Για παράδειγμα:
- Jacques est meilleur en maths que Sylvie.
- La voiture est meilleure que le vélo.
- Quels sont les meilleurs joueurs de football?
- Nous avons planifié le voyage dans les moindres détails.
- C’est la plus petite maison du quartier.
Avec un ADVERBE / comparaison de qualité | Le Comparatif |
---|---|
La supériorité: plus (adv.) que | La voiture roule plus vite que le vélo. |
L’infériorité: moins (adv.) que | Elle conduit moins prudemment que son mari. |
L’égalité: aussi (adv.) que | Elle parle aussi lentement que moi. |
Για παράδειγμα:
- Il parle bien français. Il parle mieux que moi.
- Il s’habille mieux que sa femme.
Avec un NOM / comparaison de quantité | Le Comparatif |
---|---|
La supériorité: plus de (nom) que | Vous avez plus de livres que moi. |
L’infériorité: moins de (nom) que | Elle a moins de problèmes que sa sœur. |
L’égalité: autant de (nom) que | J’ai autant d‘autos que mon père. |
Avec un VERBE | Le Comparatif |
---|---|
La supériorité: VERBE + plus que … | Je travaille plus que mes collègues. |
L’infériorité: VERBE + moins que … | Les adultes dorment moins que les enfants. |
L’égalité: VERBE + autant que … | Les enfants utilisent les ordinateurs autant que les adultes. |
2. Nuances
Αν θέλουμε να δώσουμε κάποιες “αποχρώσεις” στην σύγκριση
a. En utilisant quelques adverbes:
Beaucoup / Bien / Encore plus + ADVERBE que … Πολύ/Ακόμα περισσότερο από … | Il voyage beaucoup/bien/encore plus souvent qu‘avant. |
Beaucoup / Bien / Encore moins + ADVERBE que … Πολύ/Ακόμα λιγότερο από … | Il travaille beaucoup/bien/encore moins sérieusement que ses collègues . |
VERBE + bien/beaucoup/encore plus Πολύ/Ακόμα περισσότερο | Il voyage bien/beaucoup/encore plus. |
VERBE + bien/beaucoup/encore moins (que) … Πολύ/Ακόμα λιγότερο | Il étudie bien/beaucoup/encore moins. |
VERBE + tout autant que … τόσο όσο … | J’aimerais sortir tout autant que toi. |
b. En utilisant quelques expressions – verbes:
De plus en plus όλο και περισότερο | La technologie occupe une place de plus en plus importante dans notre vie. |
De moins en moins όλο και λιγότερο | Les gens voyagent de moins en moins à cause de la Covid 19. |
De mieux en mieux όλο και καλύτερα | Après le traitement avec des antibiotiques, la santé du patient va de mieux en mieux. |
De pire en pire από το κακό στο χειρότερο | Sa condition de santé va de pire en pire. |
Comme + NOM / PRONOM σαν, όπως | Il est beau comme son père / comme lui. |
Être différent(e) (de) είμαι διαφορετικός,-ή, -ό από … | Nous sommes différents de nos amis. / Nous sommes différents. |
Être identique / pareil(le) / semblable / comparable (à) (au / à la / à l’ / aux) είμαι όμοιος,, -η, -ο / συγκρίσιμος με | Elle est pareille à sa mère. / Les deux femmes sont identiques/pareilles/semblables. |
Être équivalent(e) (à) (au / à la / à l’ / aux) είμαι ισοδύναμος, -η, -ο … με | L’apolytirion grec est équivalent au baccalauréat français. |
Le/La même, Les mêmes … (que) ίδιος, -α, -ο / ίδιοι, -ες, -α, όμοιοι, -ες, -α | Ils portent les mêmes pantalons. / Aujourd’hui, c’est la même chose qu‘hier. |
Un/Une autre … que άλλος, -η, -ο … από / Autrement que … διαφορετικά από … | C’est une autre manière que celle du livre. / On explique cela autrement que le livre. |
ressembler à μοιάζω με | Elle ressemble à sa sœur. Μοιάζει στην αδελφή της. |
n’avoir rien à voir avec … δεν έχει καμμία σχέση με … / είναι διαφορετικά | Les vacances à la mer n’ont rien à voir avec les vacances à la montagne. Οι διακοπές στη θάλασσα δεν έχουν καμία σχέση με τις διακοπές στο βουνό. |