Το φύσημα του ανέμου!
Τραγουδάει η ινδιάνα Pocahontas, στην ομώνυμη ταινία του Disney (1995). Η ηρωίδα και οι περιπέτειές της είναι εμπνευσμένες από ένα ιστορικό πρόσωπο, την Matoaka, Amonute, Pocahontas, αμερικανοïνδιάνα, η οποία γεννήθηκε γύρω στα 1519, στη Βιρτζίνια, και πέθανε το 1617, κόρη του αρχηγού των συνομοσπονδιακών φυλών Powhatans. Pocahontas, ήταν το χαïδευτικό της και σήμαινε “Απελευθερωμένη”, αυτή που χαίρεται με πάθος τη ζωή, χωρίς να υπακούει σε κανόνες. Σύντροφός της, ο John Rolfe, (όπως και στην ταινία Pocahontas ΙΙ) .
Ακούστε το τραγούδι εδώ ή αν θέλετε να διαβάζετε συγχρόνως και τα λόγια εδώ, χρησιμοποιώντας και το παρακάτω λεξιλόγιο:
croire πιστεύω, employer χρησιμοποιώ, les yeux μάτια, appartenir ανήκω, porter le nom φέρω το όνομα, ressembler μοιάζω, que si παρά μόνο αν, la façon τρόπος, marcher περπατώ, les pas βήματα, au fond de στο βάθος, mourir (meurt) πεθαίνω, les pleurs δάκρυα, le petit jour ξημέρωμα, chanter τραγουδώ, le chant/la chanson τραγούδι, la sœur αδελφή, la fille κόρη, tourner γυρίζω/στριφογυρίζω, au fil de jours συνέχεια, trôner επιβάλλομαι, κυριαρχώ, impérial αυτοκρατορικός, rêver ονειρεύομαι, ignorer αγνοώ, le chœur χορωδία, peindre
Με μοναδικό τρόπο, η “αφελής και απολίτιστη”/“l’ignorante sauvage” Pocahontas περιγράφει στον “πολιτισμένο κατακτητή” , John Smith την φύση, όπου:
la terre η γη (που δεν είναι μόνο ένα χαλί από σκόνη/un tapris de poussière),
la pierre πέτρα,
les fleurs (la) λουλούδια,
la montagne βουνό,
la fôret δάσος
le fruit φρούτο, καρπός
les rivières (la) ποτάμι,
le torrent, χείμαρρος,
le nuage, σύννεφο
l’air (un) αέρας, le vent άνεμος,
l’oiseau (un) πουλί,
le chat sauvage, αγριόγατα,
le loup λύκος
la loutre ενυδρίδα,
le héron ερωδιός,
le sycomore σφένδαμος, ψευδοπλάτανος,
l’aigle royal (un) βασιλικός αετός,
έχουν ζωή/une vie, πνεύμα/un esprit και καρδιά/un cœur. Ό,τι δεν μοιάζει στον άνθρωπο/l’homme, δεν είναι ξένο/étranger αλλά μόνο διαφορετικό/différent.
Η γη προσφέρει τους θησαυρούς της, τα μυστήριά της, η ευτυχία κοντά στη φύση δεν έχει τιμή:
La terre offre ses trésors, ses mystères, le bonheur ici (dans la nature) n’a pas de prix.
Ας τρέξουμε, λοιπόν, στα δάση γεμάτα από χρυσαφένιο φως, ας μοιραστούμε τους ώριμους καρπούς της ζωής:
Courons dans les fôrets d’or et de lumière, partageons- nous les fruits mûrs de la vie.
Όλα τα δημιουργήματα της φύσης είναι μέρους του αιώνιου κύκλου της ζωής:
Toutes les créatures de la nature font partie du cercle infini de la vie,
έχουν ανάγκη από καθαρό αέρα για να ζήσουν:
ils ont besoin d’air pur pour vivre
και καμμιά σημασία δεν έχει το χρώμα της επιδερμίδας τους:
et peu importe la couleur de leur peau.