Ανήκει στην κατηγορία των ρημάτων που κλίνονται με βοηθητικό το être στους σύνθετους χρόνους.
Παραδείγματα:
- Elle part à Londres, demain, en avion. Φεύγει για Λονδίνο, αύριο, αεροπορικώς.
- Je pars du parc dans dix minutes et je rentre chez moi. Φεύγω από το πάρκο σε δέκα λεπτά και επιστρέφω σπίτι μου.
- Elles sont parties de la boum, très tard, hier soir. Έφυγαν από το πάρτυ, πολύ αργά, χθες βράδυ.
Συχνά θα συναντήσουμε την έκφραση: à partir de, της οποίας η έννοια, όμως, δεν σχετίζεται με το ρήμα φεύγω. Σημαίνει: από, ξεκινώντας / αρχίζοντας από
- À partir de demain, je commence à faire de la gymnastique. Από αύριο, ξεκινώ γυμναστική.
- Nous allons commencer des cours de français à partir de la semaine prochaine. Θα ξεκινήσουμε μαθήματα γαλλικών από την ερχόμενη εβδομάδα.
- Vous aurez une augmentation de votre salaire, à partir du mois de mars. Θα έχετε μία αύξηση του μισθού σας, αρχίζοντας από τον Μάρτιο.
Το ουσιαστικό που προέρχεται από το ρήμα: le départ αναχώρηση
- Le départ du train pour Lyon est prévu pour 8h. du soir. Η αναχώρηση του τραίνου για τη Λυών έχει προγραμματιστεί για τις 8.00 το βράδυ.
- Il est passé me dire au revoir avant son départ à l’étranger. Πέρασε να μου πεί αντίο πριν την αναχώρησή του στο εξωτερικό.
- Le contrôleur vérifie les tickets avant le départ du train de la gare. Ο Οσταθμάρχης ελέγχει τα εισητήρια πριν την αναχώρηση του τραίνου από το σταθμό.