Εκφράσεις, Παροιμίες στα γαλλικά – Expressions, Proverbes en français

Επίπεδα:
Εκφράσεις, Παροιμίες στα γαλλικά – Expressions, Proverbes en français

Λόγια που κρύβουν μέσα τους σοφία. Απ’ότι φαίνεται υπάρχουν σ’όλες τις γλώσσες και μας διδάσκουν τα ίδια πράγματα με διαφορετικές λέξεις. Ας δούμε λοιπόν κάποιες παροιμίες και εκφράσεις, à française:

5 Responses

    1. Ναι, κατά λέξη η μετάφραση στα Ελληνικά είναι: “τόσα ξέρεις, τόσα λες”. Φοβάμαι, όμως, ότι αν την χρησιμοποιήσετε οι Γάλλοι δεν θα καταλάβουν το ίδιο πράγμα.

  1. Καλησπέρα, ξέρεις κανείς να μου πει την μετάφραση στα γαλλικά της παροιμίας / έκφρασης “τόσα ξέρεις τόσα λες”;;;

  2. Δεν έχω ιδέα περι γαλλικών.. τώρα ξεκινάω ταχύρυθμα λόγω δουλειάς.. Αυτά τα τυριά — γάτες – τρίχες παίζουν και σε εξετάσεις ή απλά είναι εκφράσεις του προφoρικού λόγου που εκφράζονται και πιo φυσιολογικά?

    Απ: ‘Οπως ακριβώς και με τα Ελληνικά (ο άντρας μου αστειευόμενος συχνά λέει: στου κουφού την πόρτα … το σαπούνι σου χαλάς, ανακατεύοντας δύο γνωστές λαϊκές παροιμίες), οι φράσεις αυτές, όσο κι αν φαίνονται ιδιόμορφες, συνιστούν σημαντικό κομμάτι μιας γλώσσας και είναι απαραίτητες για την κατανόηση του προφορικού και του γραπτού λόγου.
    Σε μία γλώσσα δεν υπάρχει τίποτα πιο φυσικό από την χρήση μιας παροιμίας.
    Ωστόσο, για κάποιον που είναι αρχάριος, υπάρχουν πολλά άλλα σημαντικότερα που θα πρέπει να προηγηθούν.
    Ναι, μπαίνουν και σε εξετάσεις γιατί αν σας δωθεί ένα άρθρο εφημερίδας υπάρχει πιθανότητα να συναντήσετε κάποια (-ες) από αυτές τις φράσεις. Φυσικά αφορούν επίπεδα από Β2 και πάνω.

  3. “avoir les yeux plus gros que le ventre” δε σημαίνει καθόλου “φοβάμαι”. Το λέμε όταν πεινούσαμε πάρα πολύ και βάλαμε λοιπόν τόσα πολλά πράγματα στο πιάτο μας που τελικά δεν μπορούμε να τα φάμε όλα… Τότε λέμε “J’ai eu les yeux plus gros que le ventre !”.
    (τα γαλλικά είναι η μητρική μου γλώσσα)

    Απ: Eυχαριστούμε για τις εύστοχες παρατηρήσεις σας. Δυστυχώς ο δαίμων του τυπογραφείου παρεισέφρησε άλλη μία φορά: απρόσεκτη και βιαστική αντιγραφή από παλιές σημειώσεις.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ξέρετε τι πραγματικά απάντησε ο Μεταξάς στον Ιταλό πρέσβη?

Έχει μείνει στην ιστορία ότι όταν ο Ιταλός πρεσβευτής στις 3 η ώρα το πρωί παρέδωσε το τελεσίγραφο του Μουσιλίνι στον Ιωάννη Μεταξά, αυτός απάντησε μονολεκτικά: “Όχι”.

Αυτό δεν είναι ιστορικά ακριβές.

Θέλετε να μάθετε τι ακριβώς απάντησε ο Έλληνας πρωθυπουργός?

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.