peel
Verb, Noun

Αυτό είναι ένα ρήμα που αξίζει να το μάθετε γιατί πολλοί κάνουν αυτό το λάθος.

Στα Ελληνικά καθαρίζουμε τα μήλα, τα αγγούρια και τ’αυγά. Όμως στα Αγγλικά όλα αυτά τα ξεφλουδίζουμε (peel).

Ωστόσο, ειδικά για τα αυγά, αυτά τα ξεφλουδίζουμε μόνο όταν είναι βρασμένα: We peel a boiled egg.

Όμως, τα ωμά αυγά τα σπάμε. Αλλά και πάλι προσοχή: we crack the eggs, e.g. to make an omelette.

Μην χρησιμοποιήσετε break γι’αυτή τη δουλειά. Ενώ στα Ελληνικά όταν σας πέσει το αυγό και σπάσει θα χρησιμοποιήσουμε και πάλι το αντίστοιχο του σπάω (που συνήθως είναι το break), στα Αγγλικά το break θα το χρησιμοποιήσουμε μόνο στην περίπτωση του ατυχήματος: he is careless and he will break the eggs.

Examples:
I peel an apple before eating it.
He peeled the orange in a few seconds.
Peel the boiled eggs as soon as they are cooled.
We need to peel the oranges to make juice.
She peeled the apple before eating it.
He carefully peeled the potatoes for the soup.
She peeled the skin off the cucumber quickly.
They peeled the bananas and shared them.
Bite into the apples with the peel to take advantage of their benefits

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ποιά είναι η διαφορά ανάμεσα στα

I watch TV

και

I am watching TV

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.