Home, house, apartment ή shelter?

Επίπεδα:

Στα Ελληνικά λέμε σπίτι και συνήθως εννοούμε οποιοδήποτε από τα παρακάτω τέσσερα.

Στα Αγγλικά οι διαφοροποιήσεις είναι σημαντικές:

    • home σπίτι αλλά μάλλον με την έννοια της εστίας κι όχι της οικοδομής. Το ίδιο και το shelter που βέβαια θα το δείτε πιο σπάνια και που κατά λέξη σημαίνει κάλυμμα, κατάλυμα. Έτσι στα Αγγλικά όταν θέλουμε να πούμε: “πάω σπίτι“, λ.χ. στο τέλος της δουλειάς ή στο τέλος μιας συνάντησης θα πούμε I’m going home, αφού το home είναι η λέξη που δείχνει το σπίτι με την έννοια της θαλπωρής, της ζεστασιάς, της ξεκούρασης και της εστίας που εκείνη τη στιγμή προφανώς αναζητάμε. Σε μία τέτοια περίπτωση δηλ. δεν θα χρησιμοποιήσουμε καμμία από τις  λέξεις που ακολουθούν.
  • house σπίτι ξανά αλλά με την έννοια της οικοδομής και οπωσδήποτε για μονοκατοικία ή σίγουρα όχι διαμέρισμα. Θα βρείτε και πολλές αποχρώσεις: 2 family house, semi detached house, single-family house.
  • apartment (American) ή flat (British) διαμέρισμα σε πολυκατοικία
  • studio, 1-bedroom (bdrm), 2-bdrm, 3-bdrm, etc apartment γκαρσονιέρα, και διαμερίσματα με 1, 2, 3 κλπ υπνοδωμάτια
  • condominium διαμέρισμα σε πολυκατοικία
  • penthouse διμέρισμα στην κορυφή ενός κτιρίου (ρετιρέ)
  • loft παλιός επαγγελματικός χώρος που έχει μετατραπεί σε κατοικία, συνήθως με τεράστιους χώρους.

Χώροι του σπιτιού

    • the entrance/foyer είσοδος/φουαγιέ
    • the living room το … λίβιν (σαλόνι) καμμιά φορά θα το βρείτε να λέγεται και great room
    • the den όπως παραπάνω
    • the kitchen κουζίνα
    • the hallway διάδρομος
    • the bathroom μπάνιο
    • the bedroom υπνοδωμάτιο
    • the master bedroom κυρίως υπνοδωμάτιο (δηλ. του μπαμπά και της μαμάς κι όχι παιδικό)
    • the guestroom το δωμάτιο των ξένων (φιλοξενίας)
    • the dining room τραπεζαρία
    • the basement υπόγειο
    • the office/study, the library γραφείο, βιβλιοθήκη
    • the WC μικρή τουαλέτα
    • floor, storey, level πάτωμα (με τρεις διαφορετικούς τρόπους)

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ξέρετε τι πραγματικά απάντησε ο Μεταξάς στον Ιταλό πρέσβη?

Έχει μείνει στην ιστορία ότι όταν ο Ιταλός πρεσβευτής στις 3 η ώρα το πρωί παρέδωσε το τελεσίγραφο του Μουσιλίνι στον Ιωάννη Μεταξά, αυτός απάντησε μονολεκτικά: “Όχι”.

Αυτό δεν είναι ιστορικά ακριβές.

Θέλετε να μάθετε τι ακριβώς απάντησε ο Έλληνας πρωθυπουργός?

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.