Idioms etc

Επίπεδα:

Η Αγγλική γλώσσα δεν στερείται παροιμιών, και ιδιωματισμών. Εδώ θα αναφέρουμε μόνο αυτές που μπορεί να μπερδεύουν τον αρχάριο ή τον προχωρημένο γιατί δεν μοιάζουν με τις δικές μας. Υπάρχει λοιπόν στα Αγγλικά -αλλά δεν θα αναφέρουμε- το “knock on wood” ή το “you shouldn’t look a gift horse in the mouth” καθώς και όλα όσα είναι πολύ εύκολο να καταλάβετε εφόσον ξέρετε τις λέξεις που τα απαρτίζουν.

Idioms – Ιδιωματισμοί

Λίγες λέξεις που όταν είναι παρέα επαναστατούν: το νόημα της παρέας είναι τελείως διαφορετικό από το νόημα του κάθε μέλους. Δείτε τους με λεπτομέρειες εδώ.

Sayings – Ρητά

Η σοφία μέσα από τις εμπειρίες των απλών ανθρώπων: στα Αγγλικά. Εδώ.

Phrasal Verbs – Ρήματα φράσεις

Όταν ένα επίρρημα ή μία πρόθεση αλλάζουν τελείως το νόημα του ρήματος που συνοδεύουν. Εδώ.

Quotes – Έγραψαν ιστορία

Κανείς δεν ξέχασε ποτέ αυτό που ειπώθηκε τότε από κάποιους. Εδώ.

Names – Μικρά ονόματα στα Αγγλικά

Ποιά ονόματα χρησιμοποιούνται για μικρά ονόματα στα Αγγλικά και το πρόβλημα που δημιουργείται. Εδώ.

Περίεργες μονάδες μέτρησης

Συντομεύσεις για SMS, e-mail κλπ

3 Responses

  1. Καλησπέρα σας! Θα ήθελα να ρωτήσω για ποιο λόγο στα IDIOMS στις προτάσεις έχετε βάλει σε κάποιες (to) μέσα σε παρένθεση? Επίσης μπορούμε αυτό να το συνδέσουμε με την πρόταση? Για παράδειγμα έχετε γράψει: (to) add insult to injury

    1. Θέλω μ’αυτόν τον τρόπο να δείξω ότι χρησιμοποιείται για όλα τα πρόσωπα, και χρόνους δηλ. κλίνεται κανονικά και χρησιμοποιείται συστηματικά έτσι.
      Σε κάποιες περιπτώσεις που το έχω παραλείψει, είναι γιατί σπάνια χρησιμοποιείται έτσι.
      Δηλ. you add insult to injury, he-she-it adds insult to injury, we-you-they add insult to injure, they added insult to injury, he’s been adding insult to injury κλπ.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.