Je voudrais un café, s’il vous plaît!
Je voudrais parler à Sylvie, s’il vous plaît!
Pardon!
Excusez-moi!
Je suis désolé!
Je vous en prie! Ce n’est rien!
Οι Γάλλοι και οι γαλλόφωνοι, γενικά, είναι προσεκτικοί στους τρόπους και δίνουν μεγάλη σημασία σε κάποιες τυπικές ευγενικές εκφράσεις. Είναι απαραίτητες, λοπόν για το καθημερινό λεξιλόγιο, προκειμένου να μιλάμε ευγενικά και στα γαλλικά.
a. Για να ζητήσουμε κάτι ευγενικά:
Je voudrais …, s’il te plaît Θα ήθελα … σε παρακαλώ (αν μιλάμε σε πρόσωπο με το οποίο έχουμε οικειότητα)
Je voudrais …, s’il vous plaît Θα ήθελα … σας παρακαλώ (αν χρησιμοποιούμε τον πληθυντικό ευγενείας)
Για παράδειγμα:
- Je voudrais …
- un café, s’il vous plaît! Θα ήθελα ένα καφέ, σας παρακαλώ!
- un rendez-vous avec le docteur, s’il vous plaît! Θα ήθελα ένα ραντεβού με το γιατρό, σας παρακαλώ!
- parler à Sylvie, s’il vous plaît! Θα ήθελα να μιλήσω στη Sylvie, σας παρακαλώ!
- un verre d’eau, s’il te plaît! Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό, σε παρακαλώ!
b. Για να ζητήσουμε συγγνώμη και να απαντήσουμε στην συγγνώμη:
Έχουμε αρκετές επιλογές:
Excuse-moi! Με συγχωρείς! | Je t’en prie! Παρακαλώ! |
Excusez-moi! Με συγχωρείτε! | Je vous en prie! Παρακαλώ! |
Je suis désolé(e)! Λυπάμαι! | Ce n’est pas grave! Δεν πειράζει! / Δεν είναι σοβαρό! |
Pardon! (monsieur, madame) | Je vous en prie! / Je t’en prie! Ce n’est rien! Παρακαλώ! Δεν είναι σοβαρό! / Δεν είναι τίποτα! |
Για παράδειγμα:
- Pardon? Le rendez-vous est à douze (12) heures? Συγγνώμη, το ραντεβού είναι για τις 12;
- Philippe, excuse-moi! Je suis en retard! Φίλιππε, με συγχωρείς. Άργησα!
- – Excusez-moi, monsieur! Με συγχωρείτε κύριε! – Je vous en prie madame! Παρακαλώ!
- Je suis désolé, je ne suis pas libre demain. Λυπάμαι, δεν είμαι ελεύθερος/διαθέσιμος αύριο.