Στα Ελληνικά λέμε, για παράδειγμα:
κάποιος Κύριος Γεωργίου σας ζήτησε.
Μιλάμε για κάποιον Κύριο Γεωργίου που σε μας είναι άγνωστος. Δεν ξέρουμε (και δεν έχει σημασία) αν αυτός στον οποίο απευθυνόμαστε γνωρίζει τον κ. Γεωργίου ή όχι.
Θα μπορούσαμε να πούμε: ’’ένας κάποιος κ. Γεωργίου σας ζήτησε’’, αλλά τις περισσότερες φορές θα το θεωρήσουμε πλεονασμό.
Θα μπορούσαμε ακόμα να πούμε: ’’ένας κ. Γεωργίου σας ζήτησε’’, αλλά νομίζω σπάνια το κάνουμε.
Στα Αγγλικά, λοιπόν, δουλεύει ο τρίτος τρόπος:
Προσέξατε αυτό το “Α” στην αρχή της πρότασης? Αυτό είναι το αόριστο άρθρο και σ’αυτήν την περίπτωση σημαίνει: κάποιος ή ένας. Δηλ.:
κάποιος κ. Ομπάμα σας πήρε πριν από λίγα λεπτά και σας ζήτησε.
M’ αυτόν τον τρόπο εννοείται ότι αυτός ο Κύριος Ομπάμα, δεν σας είναι κάποιος γνωστός αλλά τουλάχιστον ξέρετε το όνομά του.