Ταιριαστό και με τη σημερινή επέτειο: Χρόνια Πολλά σε όλους!
Έχετε μήπως προσέξει το λουλουδάκι που φοράνε στο πέτο οι Άγγλοι αυτές τις μέρες?
Στην πραγματικότητα το φοράνε και Αυστραλοί, Νεοζηλανδοί και Καναδοί.
Φοριέται τις 2 περίπου βδομάδες πριν από τις 11 Νοεμβρίου.
Λέγεται Remembrance Poppy ή απλά Poppy δηλ. παπαρούνα προς τιμήν και στην μνήμη των νεκρών στρατιωτών. Έμπνευση γι’αυτό έδωσε ένα ποίημα που γράφτηκε κατά τη διάρκεια του 1ου Παγκοσμίου Πολέμου απο τον Καναδό Αντισυνταγματάρχη John McCrae, την αρχή του οποίου αναφέρω παρακάτω.
Όμως πριν αναφέρω το ποίημα, να σιγουρευτώ ότι ξέρετε τις παρακάτω λέξεις:
- Flanders: απεριοχή στο Βέλγιο όπου δόθηκαν σκληρές μάχες στον 1ο Παγκόσμιο Πόλεμο
- remembrance: ανάμνηση, θύμηση, μνήμη
- grow: μεγαλώνω, ωριμάζω, καλλιεργώ, αναπτύσσομαι, εξελίσσομαι, ψηλώνω περισσότερα στο Dictionary
- row: σειρά
- lark: κορυδαλλός
- scarce: σπάνιος
- amid: εν μέσω, μέσα στο, ανάμεσα περισσότερα στο Dictionary
- dawn: αυγή, ξημέρωμα
- glow: λάμπω
- quarrel: καυγάς
- foe: εχθρός
- torch: δαυλός, πυρσός
- faith: πίστη
Και να το ποίημα:
In Flanders fields the poppies grow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.