rancor
Flag2_France
Français
Flag2-tiny-German
Deutsch

βαθιά, μακροχρόνια πικρία ή δυσαρέσκεια

επίσημο/λογοτεχνικό, χρησιμοποιείται συχνά για άτομα ή ομάδες

Στην Αγγλία: rancour

Γραμματική

  • Συνήθως uncountable (without rancour)
  • Σπάνια στον πληθυντικό
  • Συχνότερες προθέσεις: rancour toward(s)/against someone; rancour between groups; without rancour.
  • Συχνά με τα:
    • ρήματα: harbour/feel/breed/fester/simmer/let go of rancour
    • επίθετα: deep-seated, lingering, simmering, mutual, political
  • σχεδόν συνώνυμα: resentment, bitterness, animosity, ill will, enmity
  • αντίθετα: goodwill, amity, magnanimity

Ετυμολογία

  • Από τα παλιά Γαλλικά rancor, Λατινικά rancēre “to stink, be rank”.
Examples:
No data was found

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ποιά είναι η διαφορά ανάμεσα στα

I watch TV

και

I am watching TV

Χρησιμοποιούμε Cookies. Με την περιήγησή σας σ'αυτόν τον ιστότοπο αποδέχεστε την χρήση Cookies.