Επιστρέφω, γυρίζω, επανέρχομαι, ξαναπηγαίνω …
Τα θεωρούμε συνώνυμα και λίγο ως πολύ είναι. Ωστόσο, στα γαλλικά, δεν μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε όπως θέλουμε εμείς αλλά όπως θέλουν αυτά. Ας τα δούμε λοιπόν, ξεκινώντας από τα: revenir, retourner.
En été, je suis parti(e) de Paris, où j’habite, et je suis allé(e) à Myconos.
Deux semaines après, je suis parti(e) de Myconos et je suis revenu(e) à Paris.
J’ai beaucoup aimé Myconos! J’y retournerai, un jour.
Το …
revenir (à)
Έχει την έννοια του επιστρέφω εκεί απ’όπου αρχικά έφυγα. Γυρίζω πίσω, στη “βάση” μου, στον τόπο όπου μένω …
Δηλ.: Έφυγα από το Παρίσι, όπου μένω, και πήγα στη Μύκονο για τις καλοκαιρινές μου διακοπές. Μετά από δύο εβδομάδες, όταν οι διακοπές τελείωσαν, γύρισα πάλι πίσω, στο Παρίσι.
Ας δούμε ακόμα ένα παράδειγμα:
Είστε στο γραφείο. Μια συνάδελφος ετοιμάζεται να φύγει γιατί έχει ραντεβού με κάποιον πελάτη (εκτός γραφείου). Καθώς φεύγει, σας λέει:
“Je pars maintenant, je vais revenir au bureau, dans une heure.”
Φεύγω τώρα (από το γραφείο), θα επιστρέψω (στο γραφείο) σε μία ώρα.
Αντίθετα, το …
retourner (à)
Έχει την έννοια του πηγαίνω ξανά, ξαναγυρίζω, ξαναεπισκέπτομαι (μετά από κάποιο διάστημα) το μέρος στο οποίο πήγα, όταν έφυγα από τη “βάση” μου.
Δηλαδή, σύμφωνα με το αρχικό παράδειγμα, θα ξαναπάω μια μέρα στη Μύκονο, ήταν τόσο όμορφη που θα την ξαναεπισκευθώ:
J’ai beaucoup aimé Myconos! J’y retournerai, un jour.
Ας δούμε κι άλλο ένα παράδειγμα:
Φίλοι συζητούν μεταξύ τους …
“Hier, on a dîné dans un très bon restaurant! On va y retourner.“
Χθες δειπνήσαμε σ’ένα ωραίο εστιατόριο. Θα ξαναπάμε (εκεί, μια μέρα για να ξαναδειπνήσουμε).
Με το retourner, επίσης, θα επιστρέψουμε κάπου για λίγο και μετά θα ξαναφύγουμε.
Για παράδειγμα:
Hier, je suis allé(e) chez ma mère. Une heure après, je suis parti(e) mais j’ai vu que j’avais oublié mes clés, chez elle. J’y suis retourné(e) pour les chercher et ensuite, je suis reparti(e).
Χθες, πήγα στης μητέρας μου. Μία ώρα μετά έφυγα αλλά είδα ότι είχα ξεχάσει σπίτι της τα κλειδιά μου. Γύρισα πίσω να τα πάρω κι ύστερα έφυγα ξανά.
Δείτε ακόμη για το retourner
Το …
rentrer (à)
Είναι συνδεδεμένο με το “σπίτι μου”. Όπου κι αν βρίσκομαι όταν γυρίζω, επιστρέφω σπίτι μου, θα πω μόνο …
Je rentre chez moi / à la maison.
Τέλος, παρά τις διαφορές τους στην χρήση, έχουν και τα τρία κάτι κοινό: στους σύνθετους χρόνους κλίνονται με βοηθητικό το être:
je suis rentré(e), je suis retourné(e), je suis revenu(e)